ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Світлана Пирогова
2024.04.23 09:40
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує поміж нас,
Хоч зазирають в душі ще зловісні дії,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Єднання сила здійснюює все ж мрію.
І попри труднощі в воєнний час,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує б

Володимир Каразуб
2024.04.23 09:17
І слова, наче, хвилі, хвилі,
Гойдаються, хвилі, мов коми,
І скільки, любові, за ними,
І скільки, іще, невідомих.
І скільки, безмовних, схлипів,
У цьому, голодному, морі,
І лякає, не те, що квилить,
А те, що, не може, промовити.

Ілахім Поет
2024.04.23 07:19
Хтось скаже, що банально вию вовком.
Для мене це є блюзом самоти.
На перехресті не простоїш довго.
А на узбіччя тяжко відійти.
Я підкотив би Принцем, наче в казці.
Та побут твій спаплюжити боюсь.
Хтось скаже – меланхолія якась це.
А як на мене, рад

Віктор Кучерук
2024.04.23 04:48
Віддаляється вчорашнє
І послаблюється шум
Од учинків безшабашних,
І від плину мрійних дум.
Тільки згадки пам'ять мучать
Повсякчасно й без пуття
Про, на жаль, скороминуче
Богом дане раз життя.

Хельґі Йогансен
2024.04.22 21:05
Закривавлена, знищена, спалена
Вже не вперше й не вдруге весна.
Вона — звістка, якої чекаємо,
Але й досі до нас не дійшла.

У молитвах, прокльонах "оспівана",
Хоч нема її в тому вини.
Почуттями брудними, незрілими

Іван Потьомкін
2024.04.22 10:25
Не блудним сином їхав в Україну
Із того краю, що не чужий тепер мені.
До друзів поспішав, щоб встигнути обняти,
До кладовищ, щоб до могил припасти...
...Вдивлявсь- не пізнавав знайомі видноколи,
Хоч начебто й не полишав я їх ніколи,
Та ось зненацьк

Олександр Сушко
2024.04.22 08:52
Ви чули як чмихають їжаки? Ні? Дивно. Спробуйте увечері натерти пусту собачу тарілку під порогом шматочком тушкованого м’яса. Як сяде сонце – вдягніть щось балахонисте з каптуром та сядьте в кущах на ослінчику. Гарантую: на густий запах тушонки їжак

Леся Горова
2024.04.22 08:32
Верба розплела свої коси за вітром
Під ними у брижах виблискує став,
Скотилися з берега запахи літа ...
Втікаючи геть очерет захитав

Сполоханий крижень. У сірої чаплі
Сьогодні в болоті скрипучий вокал,
А сонце розсипалось плесом по краплі,

Ілахім Поет
2024.04.22 07:03
З гори, з Сіону видно все і скрізь! Дивись, запам’ятовуй, Єшаягу! Як паросток башанський нині зріс, яку він приписав собі звитягу.

- Я бачу – в наступ знову йде Арам; і смертю Манасія та Єфрем нам загрожують. Їм кістка в горлі – Храм! Хизуються – баг

Козак Дума
2024.04.22 07:01
Словами не відтворюються ноти,
а ключ скрипковий – музи реверанс.
Приємно спілкуватися на дотик,
коли у тиші слово – дисонанс.


Віктор Кучерук
2024.04.22 05:47
Клекоче й булькає вода,
І піниться, мов юшка, –
Мигоче блякло, як слюда,
Повніюча калюжка.
Навколо неї, як вужі,
Снують струмки глибокі,
Бо для калюжі не чужі
Оці брудні потоки.

Артур Курдіновський
2024.04.21 22:16
МАГІСТРАЛ

Бездонна ніч своєю глибиною
Створила непохитний нотний стан.
А сивий сніг спостерігав за мною:
Чи впораюсь я з болем свіжих ран?

Мелодія, пригнічена журбою

Микола Дудар
2024.04.21 21:42
Квітні, травні, липні, червні…
Серпнів я би не чіпав…
Не помістяться в майстерні —
Нечитайло підсказав…

Що робити, де та правда?
Що такого я зробив?
Серпні наче — не завада,

Ілахім Поет
2024.04.21 21:09
Ти була всім, чим я дихав і дихаю.
Тим, що втрачав і що в серці відкрив.
Грізною зливою, повінню тихою.
Теплим ковчегом в безмежності криг.

Садом Едемським і небом з сузір’ями.
Чим насолоджувавсь я, чим страждав.
Днями святковими, буднями сір

Євген Федчук
2024.04.21 14:49
Стояв травневий ясний, свіжий ранок.
Вже сонце освітило куполи
Софії. Ніч майнула наостанок
За Гору. Пташки співи завели.
Грайливі горобці чогось зчепились
У поросі. Знайшли, напевно, щось.
А сонні голуби на те дивились
Зі стріхи. Сонце вище піднял

Ігор Шоха
2024.04.21 11:43
Життя таке, що їде дах,
та поки дибаємо далі,
воно збувається у снах
як репетиція реалій.
Ховатися немає де,
хоча і мусимо – подалі:
на Марсі, Місяці... ніде,
якщо і досі де-не-де
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Петро Схоласт
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Ігор Мартинюк
2024.03.28

Вадим Водичка
2024.03.26






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Тамара Ганенко / Вірші / Іншомовна поезія (Русскоязычные)

 Шукаю автора вірша...
Мене попросили перекласти твір російською. А от Автора гарного такого вірша українського - не знаю. Може, хто підкаже?.. Явно - талановита емігрантська поезія.

* * * (Переклад:)

И ночью серебристо-синей,
В которой звезды снегом дышат,
Воображенье сказки пишет,
Идет Сочельник в Украину.

Здесь, на чужбине многолюдной,
Я в одиночестве бездонном
Слежу за трепетной звездою,
Что праздник предвещает чудный.

И знаю я, - хоть и не вместе, -
На те же звезды мы с тобою
Глядим, распятые судьбою...

Переклад з української - Тамара Ганенко
Автор оригіналу - ?


Оригінальний твір:

* * * (Автор - ?)

В таку то ніч імлисто-срібну,
Закутану у сніг і зорі,
Коли уява казку творить,
Святвечір йде на Україну.
А я далеко на чужині
Сліджу самотньо за зорею,
За правдовісною цією,
Що Вечір-свят віщує нині.
І знаю я, хоч ми не разом,
І ділять нас чужі простори,
        Ми дивимось в ті ж самі зорі…



Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-08-19 06:07:08
Переглядів сторінки твору 3836
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.782
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Автор востаннє на сайті 2024.04.06 08:18
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Потьомкін (Л.П./М.К.) [ 2012-08-19 11:19:11 ]
Чудовий вірш запропонували Вам перекласти. Гарний переклад. А Ваше "На те же звезды мы с тобою/ Глядим, распятые судьбою" мені здається повнокровнішим, ніж авторське "І ділять нас чужі простори,/ Ми дивимось в ті ж самі зорі".
Щасти Вам знайти автора і порадувати нас його не менш талановитими поезіями.
З повагою
Іван Потьом кін з Єрусалима


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-08-19 16:10:16 ]
Спасибі, дорогий Іване. Так, перекладаючи - певна, що Ви знаєте.., - щось втрачаєш, а щось і знаходиш, як пощастить. Оригінал - ну такий же український, картина, а не вірш...

Дуже сподіваюсь що знайдеться чи хтось підкаже автора...

До речі, бачила в газеті “Свобода“ згадку про Вас як гарного українського поета в країні Вашій. Було приємно прочитати, - мов зустрітися...

Творчості, натхнення!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Наталія Буняк (Л.П./Л.П.) [ 2012-08-19 14:06:57 ]
Який чудовий вірш, Тамарочко. Як на мене, то переклад губить душу вірша. Може це тому, що я взагалі не відчуваю глибину російської мови? Вона для мене чужа і почасти незрозуміла.
Надіюся що знайдете автора оригіналу. Хотілося б почитати його вірші. Гарного вам дня, дорогенька.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-08-19 16:22:34 ]
Та душу, настрій, мелодику я, здається, зберегла. Жаль специфічної лексики й чогось суто національного, що важко передати іншою мовою, навіть теж словянською. Ну, Гоголю вдавалося...

Дякую, що поділились думкою, пані Наталю. Жаль лише - і на Вас, і на пана Йвана я сподівалася: що як раптом впізнаєте чий оригінал, та й підкажете... Тепер мої надії знайти автора трохи блякнуть. Але лишаються...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Світлий (Л.П./М.К.) [ 2012-08-19 16:45:19 ]
Ми дивимось в ті ж самі зорі… (!)

Одні ці рядки чого вартують.

Гарний і вірш, і переклад.
Шкода, що автор - не знайдений.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-08-19 16:53:39 ]
Дякую, Васильку, що завітали й слідок приємний (світлий:)) лишили.

..Отак і виходить - слова народні... Сподіваюсь, що знайдеться конкретне ім“я...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2012-08-19 17:22:29 ]
Дивно... але в мене таке відчуття... доволі знайоме... Наче я це десь читала... Думаю, думаю, думаю...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-08-19 18:09:14 ]
Прошу-прошу, Любонько, а раптом... То може бути твір будь-якого часу, нічого не знаю... Він має бути використаним у романі...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2012-08-19 18:31:39 ]
Перевод - супер! В инете такого стихо не нашёл. Пусть будет Твоим в русском варианте...)))!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-08-19 19:30:28 ]
Ні, Вітрику що ти - не мій, переклад - вторинне )хоч то і повноцінна творчість часом))) Автора!!!!

Спасибі за конкретне прагнення допомогти. Отож і боюсь, що автор міг десь на шматочку паперу десь записати хіба, друзям дати, - та й усі сліди... Нерідко так бува з талантами. А ще - на чужині..

Хоч може то й друковцаний, хоча б в газеті, твір...

Надіємось далі..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2012-08-23 21:36:26 ]
Тамар, кинь у соц.мережу - може, відгукнеться.
Обукраїнила гарно :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-08-24 20:43:20 ]
Обросіянила:)) Тугу лишила; ти відчуєш, дивлячись на зорі... ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2012-10-01 23:46:40 ]
чудовий переклад)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-10-13 04:45:44 ]
Дякую, Танечко.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-10-03 06:11:07 ]
Ми дивимось в ті ж самі зорі…
коли над нами світ прозорий...
Cool, Miss Tamarcia.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-10-13 04:45:19 ]
ох, якби ж то так просто.

А як воно нам лиш дивитись - мало....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2012-10-13 01:55:07 ]
оце Любов...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2012-10-13 04:43:59 ]
ато..