Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Юрій Лазірко

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Реалізм Андрій Сюр (Л.П./Л.П.) [ 2010-07-08 16:00:47 ]
Позитивно))))Вже шось пробував редагувати... Сподіваюся, що все вийде)))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Реалізм Андрій Сюр (Л.П./Л.П.) [ 2010-07-10 20:29:43 ]
))))подивіться будь ласка ще оце http://maysterni.com/publication.php?id=47491 ))))я вже там трохи відредагував)))і цікаво як цей твір тепер читається і чи багато ще помилок)))і ще одне питання: А правда, що, коли багато читаєш, то і краще пишеться???Якщо можна, порадьте будь ласка щось цікаве українською мовою сучасних письменників))))кого з наших письменників любите читати Ви???

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-07-10 20:39:50 ]
Так, іноді корисно читати ще когось крім себе)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Реалізм Андрій Сюр (Л.П./Л.П.) [ 2010-07-11 00:17:34 ]
Еге ж;))))подобається вчитися у Майстрів слова))))до речі, якщо захочете, то буду радий і Вашим коментам і порадам (навіть найнегативнішим))))(якшо щось то сторінку можна у будь який час видалити і записати наново, правда ж?;))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Данчак Надія Мартинова (Л.П./Л.П.) [ 2010-08-12 17:40:03 ]
Шановний Юрію,прочитайте,будь ласка і скажіть своє слово на" Жить хорошо" буду вдячна...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2010-08-12 18:04:59 ]
Виконано.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-03-15 17:40:13 ]
З великим задоволенням прочитала частину Ваших віршів і по мірі можливості оцінила (решту дочитаю) — сказати: «сподобались» — то нічого не сказати. Коли читаєш В.Стуса, складається враження, що його душа і думки розривають і час, і простір і всю земну мізерність пронизують своєю силою, силою його духу і волі, — і на мою думку між вами існує, оця паралель – криці слова.
Прошу не надовго прокинутися від летаргійного сну — з бажанням кісточкового по-кісточкового перегляду моїх віршів (чи вибірково, чи загалом), якщо звичайно буде час і бажання. Роздерти не удасться – оділа кольчугу, а по – Грррр –ти …..

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-03-15 17:55:52 ]
І по-Гррр-ти, і при/по-грі-ти :)
Людмилочко, я перейдусь....
Дякую що читаєте, правда тут неостаточні варіанти віршів - вони дещо дошліфовуються перед друком.
Але ідею спіймати мо`.
З весною,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-03-16 16:30:13 ]
Щиро вдячна за перегляд. Жіноча інтуїція — от вона… відстань для неї, то не є бар’єром. Я думала «по-Гррр-ти», то є погризти (так, як ваші колеги люблять кусати), а оказалось «при/по-грі-ти». Так дякую, що припогріли — Весна ж на то.
Наснаги!!!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Анна Куртєва (Л.П./Л.П.) [ 2011-12-30 17:44:33 ]
Прошу высказать свое мнение о стихотворении "Уловки природы". С уважением - Анна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-01-24 22:21:53 ]
Done :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-06-20 21:03:34 ]
Друже-побратиме! Деякі мої вірші переклали англійською є така газета в Україні "Ecoweek", але там наші - українці перекладали. Один з них даю тобі на оцінку. Напиши свою думку про якість перекладу. Якщо можна, на моїй сторінці
http://maysterni.com/user.php?id=3156&t=5


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-06-20 21:05:29 ]
http://maysterni.com/publication.php?id=79016 - ще раз даю правильне посилання.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2012-06-20 21:09:09 ]
Та ось подаю все, щоб не мучитись тобі більше, а мою сторінку ти знайдеш:
ЗАПАХ ЛІТА

Запах літа в квартирі міській -
Грає вітер щемливі гами,
Залетів пух тополі легкий -
Потягнуло в кватирку лугами.

О до них би полинуть якби!
Вже малює уява картини -
Розвіваються коси верби,
Думка птахом до озера лине...

Де колишуться лози в`юнкі,
Де багаття вечірнє ясніє,
Й тихо плинуть купальські вінки,
Про кохання високе то мрії!

20.06.7518 р. (Від Трипілля) (2010)

Київ.


SMELL OF SUMMER
The smell of summer in a city apartment –
Is currently nagging wind range,
Poplars is flying down easy –
Pulled in window leaf alkalis.
If with them to stray away!
There are pictures in imagination–
The willow branches split,
The opinion like bird is flying to the lake...
Where the vines are swaying,
The sunset is burning clearly,
And Midsummer garland is flowing quiet
And there is love in your high dreams!

Yaroslav CHORNOHUZ
(переклад на англійську, журнал «Екотиждень»)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2012-06-21 16:16:06 ]
Done, аналіз - на твоїй сторінці...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Пугачук (Л.П./М.К.) [ 2016-11-12 22:35:20 ]
Ви написали, що можете при потребі розібрати твір. В мене є така потреба. Не в конкретному навіть творі справа, а у формі, в котру відлиті думки. Мені ТАК не подобається писати, але пролітає іноді. А чому, не можу зрозуміти. Що не те тут? Не шкодуючи)

Коли наповнений бажанням –
Отим рвучким, високим, чистим,
Коли випалює шалено
Тебе космічний той вогонь,
Ти не питаєшся нікого,
Енциклопедій не шукаєш,
Вогню безстрашно віддаєшся,
Не оглядаючись довкіл.
Нехай розумно-обережні
Зливають кепкування й осуд,
Нехай людської злоби вітер
Ув очі кида колючки,
А ти палай, а ти світися
Бажанням жити і творити.
А ти любові ясний пломінь
Здіймай у безміри світів!




1   2   3   4