Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Віктор Марач (1955)

Рубрики / Із Матінки Гуски

Опис: Переклади
Огляди ⁄ Переглянути все відразу


Огляди

  1. Із Матінки Гуски 16
    * * *
    Іни, міни, бени, буч,
    Втримай тигра голіруч;
    А як вирвавсь, то й не муч,
    Іни, міни, бени, буч.

    * * *
    Ене, бене, тузи, вузи, –
    Де поділись всі французи?
    На схід, на захід понесло
    В старе вороняче кубло.

    * * *
    Дівчина в долині, що не вимовляла чітко,
    Крикнула: “Кулди, кулди, кулди.”
    Чоловік на горбі, що не міг іти швидко,
    Вниз побіг: кульги, кульги, кульги.

    * * *
    Бе-ні, ме-ні, мо!
    На лови йдемо!
    Лисицю впіймаєм
    І в скриню запхаєм:
    Втекти ж – не дамо!

    * * *
    Візник, вояк,
    М’ясник, моряк,
    Лісник, лайдак,
    Багач, бідняк,
    Жандарм, жебрак.

    * * *
    Один – це ще мало,
    Два – більше стало,
    Три – вже чимало,
    Чотири – юрма,
    А п’ять – це вже тьма.

    * * *
    Я мав малу корівку,
    Гей, коник-стрибунець,
    Й щоб мала теж домівку,
    Їй збудував хлівець,
    Гей, коник-стрибунець,
    Вже пісеньці кінець.

    * * *
    Я – король цього краю,
    А ти йди геть, шахраю!

    * * *
    Танцюй для татка,
    Моє дитятко;
    Танцюй для татка, моє ягнятко!
    Матимеш рибку
    І хліба скибку,
    Як вернеться човен мій із морів.
    Танцюй для татка,
    Моє дитятко;
    Для татка танець, для мами – спів.
    Матимеш стрічку
    І рукавичку,
    Бо вже вернувсь мій човен з морів.

    * * *
    Чарлі Варлі мав теличку
    Чорно-білу, невеличку,
    Й випасать гнав на травичку,
    Й сіна їй придбав копичку.



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  2. Із Матінки Гуски 15
    * * *
    Вища від всіх веж
    Й гір найвищих теж,
    Далечінь без меж
    Ти здолала все ж.
    (Зірка)

    * * *
    Елізабет, Елсбі, Бетсі і Бес
    Шукали гніздо й луг оббігали весь;
    Нарешті знайшли -- п'ять яєчок в однім;
    Взяли по одному -- й чотири ще в нім.

    (Здавалось би, різні тут всі імена,
    Та в Англії дівчинка це лиш одна.)

    * * *
    Раз якось, як обходив свою хижу,
    Знайшов біля порога добру їжу;
    Не риба й не м'ясо -- та чекав я дарма,
    Бо потім та їжа побігла сама.
    (Яйце, з якого вилупилось курча)

    * * *
    Тридцять коней білих
    На червонім горбі
    То скачуть, кусають,
    А то спочивають;
    То в усмішках милих,
    То в смутку й журбі.
    (Ясна і зуби)

    * * *
    Маленька дівиця,
    Біленька спідниця,
    Лиш ніс червоніє;
    Але серед ночі
    Немає вже мочі --
    Коротша й марніє.
    (Свічка)

    * * *
    До лісу пішов, де піймав її;
    Сів потім і довго шукав її;
    Й оскільки так і не знайшов її,
    Додому із собою забрав її.
    (Колючка)

    * * *
    Я і руки, й обличчя маю
    Й буть можу в русі ночі і дні;
    Та коли я йду, то з місця не рушаю,
    Й коли стою -- теж не вір мені.
    (Годинник)

    * * *
    Тут сидить лорд Мудрий,
    Тут -- двоє слуг його вертких;
    Тут сидить півник,
    Тут -- двоє курочок гладких;
    Тут стережуть курчат
    Двоє сестриць говірких --
    Й копошаться вони там:
    Гам-гам-гам.
    (Лоб, очі, ніс, щоки, губи і зуби)

    * * *
    Дванадцять пар всього їх було
    Й дванадцять парубків мимо йшло;
    Ввіткнув кожен в бриль по однім із пер,
    То ж дюжина лиш їх осталась тепер.
    (Всього пер було двадцять чотири, а їх пар --
    дванадцять, тобто дюжина)

    * * *
    Роздивляються в чеканні проса
    Сотні очей без жодного носа.
    (Решето)

    * * *
    Чорний всередині, а зовні червоний,
    Й чотири кути, щоб сідали ворони.
    (Димар)

    * * *
    Народжена зимою
    І мертва в літню пору,
    Росте вниз головою
    Вона й корінням вгору.
    (Бурулька)

    * * *
    І над водою,
    І під водою,
    Але завжди
    Вниз головою.
    (Корабельний цвях)

    * * *
    Ось ще вам загадка одна:
    Кого не стрів Бог взагалі
    Й лиш зрідка бачать королі,
    А ми зріть можемо щодня?
    (Рівного собі)

    * * *
    Довгі ноги, ще й вигнуті дугою,
    Із маленькою без очей головою.
    (Кусачки)

    * * *
    Бум-Барей Бом-Барей
    Біля царської кухні дверей;
    Всі коні і царська вся рать
    Не можуть його відігнать;
    Не йде Бум-Барей Бом-Барей
    Від царської кухні дверей.
    (Сонячний зайчик)

    * * *
    Як в сад я сьогодні зайшов, мої любі,
    То хлопчика стрів там в червонім картузі;
    Ціпок у руках, камінь в горлі його --
    Як звать, відгадайте, хлопчину того.
    (Вишня)

    * * *
    Кругле й маленьке, розміром з кухлик всього,
    Та всі королівські коні не вип'ють його.
    (Джерело)

    * * *
    Весною я втішаюсь:
    Нарядом прикрашаюсь;
    Ще більше ним літом пишаюсь;
    Як вже тепла немає,
    Я одяг свій знімаю
    Й зовсім голим зимою лишаюсь.
    (Дерево)

    * * *
    Маленький Біллі Брік
    На сонці гріє бік;
    Він має більш ріжків,
    Ніж вівці з моріжків.
    (Їжак)

    * * *
    Вгадай же, якщо ти ще з клепкою,
    Що над головою, але під кепкою?
    (Волосся)

    * * *
    Як йшов я Лондонським мостом торік,
    То чув тріск, а де -- прогавив;
    Та жоден в Англії чоловік
    Того б уже не поправив.
    (Скресав лід)



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  3. Із Матінки Гуски 14
    * * *
    Танцюєм навкруг шовковиці;
    За мавпою, ласко, стеж,
    Бо мавпа хитріша лисиці;
    Гоп! -- ласка спритніша все ж.

    За ниток котушку -- пенні,
    І пенні за голку теж --
    Ось так і йдуть гроші з кишені;
    Гоп! -- ласка спритніша все ж.

    Як вгору-вниз містом ступають
    Між мурів, будівель, веж --
    І гроші так обіг мають;
    Гоп! -- ласка спритніша все ж.

    Півфутта -- двопенсовий рис,
    І мед за півфунта береш --
    Щось краще чи ж їв ти колись?
    Гоп! -- ласка спритніша все ж.

    * * *
    З чого зроблені хлопчики наші?
    З чого зроблені хлопчики наші?
    Із жучків, жабеняток,
    Із хвостів цуценяток --
    З цього зроблені хлопчики наші.

    З чого зроблені наші дівчатка?
    З чого зроблені наші дівчатка?
    Із цукерок і тістечок,
    І гарненьких намисточок --
    З цього зроблені наші дівчатка.

    З чого зроблені парубки наші?
    З чого зроблені парубки наші?
    Із зітхань і підморгувань
    Й рук несмілих доторкувань --
    З цього зроблені парубки наші.

    З чого зроблені наші панянки?
    З чого зроблені наші панянки?
    Із мережив і стрічок
    Й гарних звабливих личок --
    З цього зроблені наші панянки.

    З чого зроблені наші бабусі?
    З чого зроблені наші бабусі?
    З бур'янів, фруктів, овочів
    Й старих рогів коров'ячих --
    З цього зроблені наші бабусі.

    З чого зроблені наші матроси?
    З чого зроблені наші матроси?
    Із смоли і канатів
    Й шрамів, що від піратів --
    З цього зроблені наші матроси.

    З чого зроблені наші солдати?
    З чого зроблені наші солдати?
    З марширувань і пороху
    Й умінь дать відсіч ворогу --
    З цього зроблені наші солдати.

    * * *
    Мельник мій серед пилюки:
    У пилюці одяг, руки;
    У пилюці й поцілунок,
    Що отримала в дарунок.
    Золото б і срібло мала --
    Усе б мельнику віддала,
    Бо хоч він і у пилюці --
    Важко з милим буть в розлуці.

    * * *
    Близнюки ми, два брати, й нам треба тримати
    Вантаж, що, мов камінь, наліг.
    На полях і в лугах ми весь день на ногах;
    Спочити ж ідем вже без ніг.
    (Черевики)

    * * *
    Король зустрів раз короля, як брів через лужок.
    Король спитав у короля: "Ви звідкіля, дружок?" --
    "Із полювання йду, дружок!" -- відповіда король.
    "Чи не позичиш мені пса?" -- "Візьми!" -- сказав король.
    "Позви його! Позви його! А як же його звуть?" --
    "Вже двічі сказано було, уважнішим слід буть!"
    (Дружок)

    * * *
    Є в мене сестричка;
    Вона, сяйноока,
    Там плава, де річка
    Глибока, глибока.

    В скель сяє на шпиці
    Високо, високо.
    В моєї сестриці
    Одне лишень око.
    (Зірка)

    * * *
    Білі овечки, білі овечки
    На синьому лузі;
    Лиш вітер затихне --
    Й ви спинитесь в тузі.

    А вітер здійметься --
    Й ви в русі миттєвім.
    Білі овечки, білі овечки,
    Куди так мчите ви?
    (Хмари в небі)

    * * *
    Бабця гостроноса одне око має
    Й довгий хвіст, що ним, як іде, метляє;
    А як стріне дірку, то на кожній латці
    Від хвоста частинку залиша у пастці.
    (Голка і нитка)



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  4. Із Матінки Гуски 13
    * * *
    Цей приятель мій у пригод жадобі
    Він гравсь у круть-верть на моєму лобі;
    Та круть-верть повний вщерть й відчувши втому,
    Цей приятель йде спочивать додому.

    Цей приятель мій, що втіх прагне й досі,
    Він гравсь у круть-верть на моєму носі;
    Та круть-верть повний вщерть й відчувши втому,
    Цей приятель йде спочивать додому.

    Цей приятель мій, що постійно в русі,
    Він гравсь у круть-верть на моєму вусі;
    Та круть-верть повний вщерть й відчувши втому,
    Цей приятель йде спочивать додому.

    Цей приятель мій в азарту полоні
    Він гравсь у круть-верть на моїй долоні;
    Та круть-верть повний вщерть й відчувши втому,
    Цей приятель йде спочивать додому.

    Цей приятель мій, не знаючи ліні,
    Він гравсь у круть-верть на моїм коліні;
    Та круть-верть повний вщерть й відчувши втому,
    Цей приятель йде спочивать додому.
    (Гра з пальцями руки)

    * * *
    Жила-була пані, вся -- шкіра й кості,
    Більш схожа на палю при такім зрості;
    Й одного дня, як все краще вдягла,
    Молитись до церкви вона пішла.

    Й коли вже на двір церковний ступила,
    Перепочить трішки вона присіла;
    Коли ж підійшла до церковних стін,
    Почула, як голосно вдарив дзвін.

    Й вже, як перед дверима опинилась,
    Ще раз перепочить вона спинилась;
    Й почула, як тільки в церкву ввійшла,
    З уст священника засудження зла.

    Глянула вгору і вниз у тривозі
    Й бачить вона мерця на підлозі;
    І повзає скрізь по ньому черва
    Й там аж кишить нею, де голова.

    І в священника запитує пані:
    "Чи й я буду, як помру, в такім стані?"
    Священник же їй: "Від долі не втекти,
    То ж будеш така після смерті й ти."

    Й тут пані завищала.

    * * *
    Весна квітуча, пахуча, блискуча;
    Літо парке, п'янке, гомінке;
    Осінь марудна, безлюдна, простудна;
    Зима тріскуча, колюча, злюча.

    * * *
    Приступаймо до праці
    І танцюймо на таці;
    Послала мене матір по воду, по воду;
    Просила не баритись
    І з хлопцям не сваритись,
    Щоб вони не заподіяли мені шкоду.

    Якби ви лиш знали, якби ви лиш знали,
    Що зі мною вони витворяли?
    Перекинули відра
    І всю воду розлили,
    Й ганили мою матір,
    Й дочку її не щадили,
    Й замість мене сестру мою цілували!

    * * *
    З богом! Відчалюй від берега сміло,
    Алілуя!
    Вітер попутний напне хай вітрило,
    Алілуя!
    По річці Йордан пливу я вперед,
    Алілуя!
    До берега, де молоко і мед,
    Алілуя!
    Із річки Йордан я вийду на сушу,
    Алілуя!
    Хоч тіло і змерзло -- зігрію там душу,
    Алілуя!

    * * *
    Ворона чорна
    На грудку сіла;
    Була потворна --
    Й це все, що вміла.

    * * *
    Не сієш, не жнивуєш, куди, бабко, прямуєш? --
    Не знаю й сама -- в мене дому нема. --
    Тріпочеш, бриниш, куди бабко, летиш? --
    Туди, де дріма на осонні спориш.

    * * *
    Джон Джекоб Джінгельхаймер Шмідт --
    Так мене слід і вам величать;
    Й коли виходжу я, люди кричать:
    "Джон Джекоб Джінгельхаймер Шмідт!"



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  5. Із Матінки Гуски 12
    * * *
    Роджер помер і в могилі лежить,
    В могилі лежить, в могилі лежить;
    Роджер помер і в могилі лежить.
    Хм-ха! І в могилі лежить.

    Яблуню там посадили, де ліг;
    Там, де він ліг; там, де він ліг;
    Яблуню там посадили, де ліг.
    Хм-ха! Там, де він ліг.

    Й спілі гойда вже на вітах плоди,
    На вітах плоди, на вітах плоди;
    Й спілі гойда вже на вітах плоди.
    Хм-ха! На вітах плоди.

    Бабця прийшла і їх стала збирать,
    Їх стала збирать, їх стала збирать;
    Бабця прийшла і їх стала збирать.
    Хм-ха! І їх стала збирать.

    Роджер схопивсь і їй дав копняка,
    Їй дав копняка, їй дав копняка
    Такого, що бабця з підстрибом втіка.
    Хм-ха! З підстрибом втіка.

    * * *
    Тихше, тихше, цить дитино,
    Здоровань той тільки й жде:
    Будеш плакать без упину --
    Й Бонапарт сюди прийде.

    Чорний весь й жахний він з виду,
    Наче дзвінниця в пітьмі,
    Й він обідає і сніда
    Неслухняними дітьми.

    Тихше, тихше, бо почує,
    Що не спить дитя й реве,
    То ж на клапті пошматує,
    Так, як кішка мишку рве.

    Й тебе буде бить він, бить він
    В лоб і в щічки, тут і там;
    Й тебе з'їсть він, з'їсть він, з'їсть він,
    Ручки й ніжки -- гам, гам, гам.

    * * *
    Жив кривий чоловік, що пройшов раз криву версту,
    І знайшов він криву копійку на кривому мосту;
    Він купив криву кішку, що зловила криву мишку в соломі
    І живуть вони всі в маленькому кривому домі.

    * * *
    Чарлі Варлі мав теличку
    Чорно-білу, невеличку,
    Й випасать гнав на травичку,
    Й сіна їй надбав копичку.

    * * *
    Жив на світі малий чоловік
    Й малу мав корівку, вже ледь живу,
    Бо сінця не було, щоб їй дать;
    То ж почав він на скрипці їй грать:
    "Подумай, корівко, подумай,
    Чи знайдеш де взимку траву?
    Подумай, корівко, подумай."
    Й бідна корівка лягла на бік
    І думала, думала, думала, думала,
    Поки заснула навік.

    * * *
    Була стара ворона
    Й сіла на камінець,
    В якім не одна тонна...
    Все -- пісні кінець.

    * * *
    Макрелі приємніш місяць над озером,
    Оселедець же любить спів вітру й воду;
    А от устрицю тішить пісня бульдозера,
    Бо вона -- із знатного роду.

    * * *
    Місіз Донн: "Десь пропав мій бідон."
    Місіз Грін: "Скільки коштує він?"
    Місіз Глен: "Копійку лишень."
    Місіз Лурд: "Що за абсурд?"

    * * *
    Якби весь світ папером став
    Й чорнило скрізь взамін води,
    І замість лісів калач би висів --
    То що мали б пить ми тоді?

    Якби весь світ був із піску,
    Чи ж так було б все, як завжди?
    Й чи звикли б, як люльки всі зникли б;
    Й для чого б тютюн був тоді?

    Якби усі бутлі розбились
    Й всі бочки позбулись би дна,
    Й обгризли кози виноградні лози --
    То де б тоді взяли вина?

    Якби курчата були без пуху,
    А монахи без келій остались,
    Й замість морів хмиз би горів --
    То що із устрицями б сталось?

    Якби не мали ми думки й планів
    Й обмежились би тільки снами;
    Й коли б скрипаль став плавить сталь --
    Що сталось би тоді з піснями?

    Якби все в світі стало вічним
    Й кінця ждать не було б терпцю;
    Якби те сталось, що й не гадалось --
    То як скінчили б пісню цю?



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  6. Із Матінки Гуски 11
    * * *
    А був Аптекар, що знав усі ліки.
    Б був Банкір і мав статки великі.
    В був Вівчар й випасав він овець.
    Г Гімназист був -- латини знавець.
    Ґ -- Ґрунтознавець: знав де й що садить.
    Д Дилетант був -- про все міг судить.
    Е був Есквайр й обзавівсь черевцем.
    Є був Єфрейтор із мужнім лицем.
    Ж був Жонглер й виступав він у цирку.
    З був Закрійник -- з усіх знімав мірку.
    І був Ігумен й він дбав про свій скит.
    Ї був Їздець й він об'їхав весь світ.
    Й Йогом був й ліжку з цвяхів радів.
    К був Король, що на троні сидів.
    Л був Лакей у червоній лівреї.
    М був Моряк й він облазив всі реї.
    Н був Невіглас й думки чужі крав.
    О був Оратор, що юрби збирав.
    П був Поет й він писав тільки оди.
    Р був Рибак, що знав риб всі породи.
    С був Скарбник й доглядав він казну.
    Т був Торгаш, що на все мав ціну.
    У був Учитель й він учнів любив.
    Ф був Фотограф, що знімки робив.
    Х був Художник, любитель картин.
    Ц був Цирульник -- брив бороди він.
    Ч був Чаклун, що скрізь чари розносив.
    Ш був Шинкар -- він всім чарку підносив.
    Щ був Щіткар й торгував він щітками.
    Ю був Юрист із законів книжками.
    Я був Яхтсмен й на всі руки мастак.
    Ймень не знайшлось лиш на И й Ь --
    Та чи й існує такий десь дивак!

    * * *
    В той час, коли вільшанка
    Була ще молода,
    Найкраще танцювати
    Й співать вона могла.

    А дрізд був птах люб'язний
    Й вільшанку він любив,
    То ж їй, капелюха знявши,
    Освідчення зробив.

    "Якщо за мене вийдеш,
    То будеш ти одна
    Пиріг вишневий їсти
    І пить вино щодня.

    В наряд вдягну найкращий
    З тих, що у пав лишень.
    Отож, якщо ти згодна,
    Давай призначим день."

    Вільшанка зашарілась
    І так відповіла:
    "Як хочеш, то хай завтра --
    Я згоду вже дала.

    Смачний пиріг вишневий,
    Хмільне й солодке вино --
    Я ж сукню свою сіру
    Вдягатиму все одно."

    * * *
    Коли ти візьмеш мене заміж,
    Біллі, найкращий з усіх? --
    Одружимось завтра, кохана,
    Якщо вже тобі такий спіх. --
    А чи не зробить це раніше,
    Біллі, вже ти не юнак? --
    То що -- уночі нам женитись?
    Ти з'їхала з глузду, однак!

    Кого ж на весілля запросим,
    Біллі, найкращий з усіх? --
    Запросимо батька і матір,
    Якщо вже тобі такий спіх. --
    Й не будемо звать більш нікого,
    Біллі, ти все ж не бідняк? --
    Що -- звать короля й королеву?
    Ти з'їхала з глузду, однак!

    Чим будем гостей пригощати,
    Біллі, найкращий з усіх? --
    З бобами грудинкою будем,
    Якщо вже тобі такий спіх. --
    Й нічого більш дать їм не зможем,
    Біллі, ти все ж не бідняк? --
    Що -- персики й крем ще купляти?
    Ти з'їхала з глузду, однак!

    А що я вдягну на весілля,
    Біллі, найкращий з усіх? --
    Вдягнеш фартушок свій і сукню,
    Якщо вже тобі такий спіх. --
    А чи не знайти вбір гарніший,
    Біллі, ти все ж не бідняк? --
    Що -- хочеш у шовк нарядитись?
    Ти з'їхала з глузду, однак!

    А як нам дістатись до церкви,
    Біллі, найкращий з усіх? --
    Тебе я доправлю на тачці,
    Якщо вже тобі такий спіх. --
    А чи не знайдеться щось краще,
    Біллі, ти все ж не бідняк? --
    Що -- хочеш карету і коней?
    Ти з'їхала з глузду, однак!



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  7. Із Матінки Гуски 10
    * * *
    Вовна-бавовна, шерсть і повсть,
    Король із острова Бовть-Шубовсть
    Найкращим парубком видавсь місту,
    Як вдягнув на бал камізельку чисту.

    * * *
    Була мавпочка, що на дерева забиралась,
    Й коли падала, то на землі опинялась.

    Була ворона, що на камені сиділа,
    Й не стало там її, коли полетіла.

    Була конячка, що збіжжя возила до млина,
    Й коли рухалась, то вже не стояла вона.

    Була бабця, що пробувала пироги щойно з жару,
    Й коли з'їла їх два, стало менше на пару.

    Був лакей, що з галуном ліврею пошив,
    Й коли підтюпцем біг, то кудись він спішив.

    Був моряк, що в плавання подався,
    Й коли плив назад, то додому вертався.

    * * *
    Сер Гемфрі влучний був стрілець:
    Як в зайця він стріляв,
    На землю падав горобець,
    Чи в окуня вціляв.

    На полювання раз пішов,
    Узявши всі пожитки,
    Та дощ почавсь, як із відра,
    Й промокло все до нитки.

    * * *
    Бабусю, бабусю, йдіть пасти телята! --
    Говоріть голосніше, сер, бо я глухувата.

    Бабусю, бабусю, йдіть мити підлогу! --
    Говоріть голосніше, сер, не второпаю нічого.

    Бабусю, бабусю, пора доїть корову! --
    Говоріть голосніше, сер, не збагну вашу мову.

    Бабусю, бабусю, йдіть, я вас поцілую! --
    Спасибі, спасибі, сер, тепер вас добре чую.

    * * *
    Запитав я в малої Амалії,
    Які квіти найкращі весною. --
    Конвалії, білі конвалії --
    Ось квіти, найкращі весною.

    Запитав я в малої Емілії,
    Які квіти найкращі в дні літні. --
    Лілії, білі лілії --
    Ось квіти, найкращі в дні літні.

    * * *
    Долаєм річку і через ліс
    Ми до бабусі на санях їдем.
    Дорогу знає кінь
    І мчать йому не лінь,
    Й летять сніжинки за нами слідом.

    Долаєм річку і мчим крізь ліс,
    Й холодний вітер не знає втоми:
    Пройма до сліз,
    І мерзне ніс,
    Як до бабусі в санях мчимо ми.

    * * *
    Із шерсткою м'якою --
    Ах, кицько моя, кицько, --
    Нема більш красуні такої
    Ні далеко, ні близько.

    * * *
    Чорний ворон на дубі вмостився,
    Гоп-ля-ля, топ-ля-ля, гей, чи ж не сором;
    Й на кравця, що плащ кроїв, дивився;
    Співаймо гей-гоп, чорний ворон,
    Гоп-ля-ля, топ-ля-ля, гей, чи ж не сором!

    Дай мені, жінко, лука старого,
    Гоп-ля-ля, топ-ля-ля, гей, чи ж не сором;
    Щоб міг я застрелить ворона того;
    Співаймо гей-гоп, чорний ворон,
    Гоп-ля-ля, топ-ля-ля, гей, чи ж не сором!

    Й послав він стрілу, та не вцілив,
    Гоп-ля-ля, топ-ля-ля, гей, чи ж не сором;
    А свині своїй серце прострілив;
    Співаймо гей-гоп, чорний ворон,
    Гоп-ля-ля, топ-ля-ля, гей, чи ж не сором!

    Неси, жінко, в ложці бренді скоріше,
    Гоп-ля-ля, топ-ля-ля, гей, чи ж не сором;
    Бо вже наша свиня та й не дише;
    Співаймо гей-гоп, чорний ворон,
    Гоп-ля-ля, топ-ля-ля, гей, чи ж не сором!

    * * *
    Ділення -- для мене пекла втілення,
    Множення -- гірш, ніж свавілля;
    Потрійне правило сну позбавило,
    А дроби доведуть до божевілля.

    * * *
    Сова на дубі сидіть любила
    Й чим більше чула, менш говорила;
    Менш говорила, то й чула більше.
    В людей не так все, а значно гірше.

    * * *
    О, там біля Пікаділлі
    Зупинку кучер мав
    Й, красуню стрівши, за білі
    Він ручки її брав.
    Та не до сміху, ох!
    Пора вже їхать, ох!
    Й дорогу всю до Брістоля
    Він правив з нею вдвох.

    * * *
    Батько, мати й дядько Єронім
    На ярмарок йшли один за одним;
    Батько й мати відстали,
    А дядько Єронім йшов далі,
    Й далі,
    Й далі,
    Й далі,
    Й далі...

    * * *
    Інзі Вінзі павук
    По ринві здіймався,
    Як дощ розпочався
    І його змило в люк.

    Та сонце рештки сліз
    Дощу осушило
    Й Інзі Вінзі знов сміло
    Вверх по ринві поліз.

    * * *
    Від Вібблтона до Вобблтона то підйом, то схил,
    Від Вібблтона до Вобблтона курява і пил;
    Від Вібблтона до Вобблтона,
    Від Вібблтона до Вобблтона,
    Від Вібблтона до Вобблтона вісімнадцять миль.





    Коментарі (1)
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  8. Із Матінки Гуски 9
    * * *
    Король старий Колі,
    Не тужив він ніколи,
    О, веселий друзяка він був!
    Він звелів, взявши дудку,
    Принести всім по кубку,
    Й скрипалів своїх трьох не забув.

    І в кожного скрипаля була скрипка,
    Й така скрипка, що грала сама.
    Ті-лі-лі, ті-лі-лі -- скрипалі почали,
    І нічого у світі нема,
    Та й де його взяти,
    Щоб порівняти
    Із королем і його скрипалями трьома.

    * * *
    Була дівчинка одна й мала кучері вона,
    І вдачу, що дуже мінлива:
    Як була добра то була дуже й дуже добра,
    Якщо ж погана -- то просто жахлива.

    * * *
    Юначе Джон Рів,
    Звільни від щурів,
    Вижени всіх із хати!
    Але сірим мишкам,
    Що бігають нишком,
    Не стань на заваді;
    Ми їм навіть раді,
    Бо шкоди від них небагато.

    * * *
    Була стара жінка, що звалась Федорка;
    Голова в неї з дерева, а нога із корка.
    У воду якби не впала, була б ще жива:
    Нога потонула перша, а потім і голова.

    * * *
    Повірите чи ні --
    Троє людей в казані! --
    І звідки взялись вони там? --
    Аптекар, двірник
    І старий комірник
    Вискочили вчора
    Із гнилого помідора --
    Хоч, може, й не віриться вам!

    * * *
    Бийся масло, бийся масло,
    Поки сяйво дня не згасло.
    Ждуть тебе два молодці
    Із окрайцями в руці.
    І діждуться Том і Джон,
    Якщо їх не зморить сон.

    * * *
    Скаче мій Джонні -- скік-поскік!
    Кицька на прив'язі -- по один бік,
    Песик прив'язаний з іншого боку:
    Джонні на конику -- вершник нівроку!

    * * *
    Сиділи і пряли шість мишок малих;
    Йшла кицька і заглянула до них.
    -- А що ви там робите, мої дітки?
    -- Ми прядем для джентльменів нитки.
    -- Я прийду й намотувать буду цівки.
    -- Ні, ні! Ти відкусиш наші голівки.
    -- То прийду й поможу вам прясти.
    -- О ні! Краще не приходь до нас ти.

    * * *
    Ти скажи, корівко божа,
    На красуню теж я схожа?
    Якщо так -- скоріш лети,
    Щоб коханого знайти;
    Чи на захід, чи на схід,
    Де згубився його слід.

    * * *
    Веселий мельник був. Млина
    Він мав на річці Дрон
    І, як молов, весь день співав,
    Неначе жайворон.

    Хоч він багато знав пісень,
    Рефреном в них одне:
    "Перш ніж любить когось мені,
    Полюблять хай мене!"

    * * *
    Ячмінь, і овес, і пшениця ростуть!
    Ячмінь, і овес, і пшениця ростуть!
    Чи ти, або я, або хтось про це знає,
    Як ячмінь, і овес, і пшениця ростуть?

    Спочатку зерно фермер в землю кидає,
    А потім, як втомиться, він спочиває;
    Притупне ногами і приплесне руками,
    Як рук своїх працю в полях оглядає.

    * * *
    В саду моїм росли горішки не прості:
    В них срібні шкаралупки, ядерця золоті;
    Й принцеса навіть закохалась в мене трішки,
    Бо мать хотіла теж такі горішки.

    * * *
    Рій бджіл у травні --
    Дари прадавні;
    Рій бджіл у червні --
    Скарби предревні;
    Рій бджіл у липні --
    Грядущі злидні.

    * * *
    Олень любить ліси дрімучі,
    Заєць -- узлісся й полянки,
    Лицар -- меч і лати блискучі,
    Леді ж -- свої забаганки.

    * * *
    Гав, гав, гав! -- лемент псів не вгавав:
    Містом брів за жебраком жебрак;
    Дехто в латках, а хтось в реп'яхах,
    Й лиш на однім з вельвету піджак.

    * * *
    Дудар був і він мав корівку,
    Та сіна не мав, щоб дать їй,
    То ж пісню їй грав на дудці:
    "Корівко моя, зрозумій!"

    Корівка все розуміла,
    Та злила її пісня ця,
    То ж іншу зіграть просила:
    "Корівко, спробуй сінця!"

    * * *
    Гей, рип-рипці,
    Грає кіт на скрипці,
    Теля через місяць стрибає,
    Цуценя з них сміється,
    На кухні посуд б'ється
    Й від миски ложка втікає.

    * * *
    Остигла пічка й погасла свічка,
    Моє ж дитятко не йде додому.
    Свиню сідлайте і пса гнуздайте,
    Й доставте швидше дитя додому.



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  9. Із Матінки Гуски 8
    * * *
    Саймон Мастак, наївний простак
    На ярмарок прибіг;
    Саймон Мастак хотів за "так"
    Попробуввть пиріг.

    А продавець: "Гей, молодець,
    Перш покажи нам пенні!"
    На що простак промовив так:
    "Нема їх у кишені."

    А ще, як пташку він ловив,
    Теж виявив свій хист,
    Бо цілу жменю солі взяв
    Й насипав їй на хвіст.

    Пішов він рябчиків стрілять
    І в дурні знов пошивсь;
    Казав: "Поцілив би я їх,
    Та жоден не спинивсь."

    На став пішов, щоб щук зловить
    Не менш, як дюжин три,
    Та все даремно, бо той став
    Вміщався у відрі.

    Ще на корові він катавсь,
    Й конфуз був замість втіх,
    Коли в калюжі опинивсь
    Зівакам всім на сміх.

    Рвать сливи раз на терн поліз
    І на гіллі повиснув,
    І так сколов він руки там,
    Що аж від болю свиснув.

    Ще воду в решеті носив,
    Й це слід йому пробачить,
    Бо зараз каже Саймон всім:
    "Прощайте! Рад вас бачить!"

    * * *
    Ще в школі, виявивши хист,
    Я славу тим здобув,
    Що, хоч і мав найменший зріст,
    Найбільшим дурнем був, --
    Таким ось ріс я генієм.

    Як не старались, не змогли
    Вбить в голову мою,
    Як відрізнити косе И
    Від скрюченого Ю, --
    Таким ось ріс я генієм.

    Жах у душі від цифр лавин
    Й опухла голова,
    Перш ніж збагнув -- один й один
    Дають у сумі два, --
    Таким ось ріс я генієм.

    Щоб вивчить люд, я мандрував,
    І як же здивувавсь
    Що кожен руки й ноги мав,
    Й те, чим я так пишавсь --
    Таким ось ріс я генієм.

    Сам мер звіщав мене, що рад
    Зустрітись, і хвалив,
    Та відіслать велів назад,
    Щоб Темзи не спалив, --
    Таким ось ріс я генієм.

    * * *
    Радісні й звичні, сумні й урочисті
    Дзвони лунають у Лондоні місті.

    "Ви в борг взяли шилінг у мене," --
    Кажуть дзвони Св. Єлени.

    "Верніть, бо покараю строго!" --
    Мовлять дзвони Бейлі Старого.

    "Як розбагатію, віддам," --
    Дзвони Шордіча видзвонюють вам.

    "Мабуть, не діждатись мені," --
    Виговорюють дзвони Стефні.

    "Подайте гріш на добру справу," --
    Звіщає великий дзвін Бау.

    "Мені потрібна одіж тепла," --
    Відлунюють дзвони Вайтчепла.

    "З пожертв всіх мені десятина," --
    Вторять дзвони Св. Мартина.

    "Залиште дещицю й для панни," --
    Молять дзвони Св. Анни.

    "Мені й копійчина мила," --
    Говорять дзвони Св. Джіла.

    "Пожертвуйте й для мого шатра," --
    Просять дзвони Св. Петра.

    "Прийдіть і до мого амвона," --
    Благають дзвони Св. Джона.



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  1. Із Матінки Гуски 7
    * * *
    Співаймо про шість пенсів,
    Що я для вас беріг;
    Двадцять чотири зяблики
    Ми запекли в пиріг.

    Як стали його їсти,
    Почувсь пташиний спів;
    Таких делікатесів
    І сам король не їв.

    Король був у скарбниці,
    Він рахував там гроші,
    А королева в спальні
    Купалась у розкоші.

    Служниця ж у той час
    В саду гуляла боса,
    Як зяблик прилетів
    І їй склював півноса.

    * * *
    Я мав шість пенсів, гарненьких пенсів,
    Радів так пенсам шістьом я нині;
    Один я втратив, один потратив,
    Й чотири пенси приніс дружині.

    Чотири пенси, гарненькі пенси,
    Радів так пенсам чотирьом нині;
    Один я втратив, один потратив,
    І два лиш пенси риніс дружині.

    Мої два пенси, гарненькі пенси,
    І так радів я двом пенсам нині;
    Один я втратив, один потратив,
    Й ніщо вже тільки приніс дружині.

    Ніщо маленьке, ніщо гарненьке,
    За це нічого не купиш нині;
    Нема нічого, не варт нічого,
    Й не рад нічому так, як дружині.

    * * *
    Скажіть, скільки миль до Вавілона? --
    Дванадцять галонів і ще одна тонна. --
    Чи дійду я туди, запаливши свічку? --
    Так, і всього лиш за одну нічку;
    Якщо маєш силу і до ходьби звичку,
    Ти можеш дійти туди, запаливши свічку.

    * * *
    Ішов на базар я,
    На продаж ніс яйця,
    І стрів чоловіка,
    Що гнав полем зайця.

    Він мав криві ноги
    І згорблену спину,
    Та в полі за зайцем
    Ганявсь без упину.

    * * *
    Одного туманного ранку
    В полях, що омили дощі,
    Я стрів чоловіка низенького
    У шкіряному плащі.

    Весь одяг на ньому із шкіри,
    Й був шкірою вкритий він сам
    З його "Добридень, добридень, добридень,
    І ще раз добридень вам!"

    Й не знаю, скільки стояли,
    Взаємно вітаючись, там,
    Де чулось: "Добридень, добридень, добридень,
    І ще раз добридень вам!"

    * * *
    Малий Джек Махоні
    Сидів на ослоні
    І їв різдвяний пиріжок.
    Як пальця встромив
    І добрався до слив,
    Сказав: "Молодчина, дружок!"

    * * *
    Піт-молодець, гарбузів їдець,
    Дружину він мав, та урвався терпець;
    Отож у гарбуз помістив він її,
    Й відтоді вже спокій і мир у сім'ї.

    * * *
    Том, Том, прокравсь він селом,
    Вкрав порося і в ліс бігом;
    Порося з'їли, а Тома били,
    Й тому наш Том голосить щосили.

    * * *
    Тюхтій-торохтію, брехень-грамотію,
    І де ж це ти так забарився?
    Чекали ще зранку тебе до сніданку --
    Ти ж в полудень тільки явився.

    * * *
    Робін-Бобін, товстун-ненажера,
    Він більше з'їдав, ніж казкова химера:
    Він з'їв корову й ще половину,
    Він з'їв м'ясника і його дружину;
    З'їв церкву і з'їв паркан,
    Попа з'їв і всіх прочан;
    Корову й теля,
    Бичка і вола,
    Церкву й паркан,
    Попа і прочан --
    Й ще жалівся, що шлунок не повний.

    * * *
    Маленькі два привидива
    Сиділи за обідивом
    І їли хліб з повидливом,
    Липкі й бридкі обидива;
    Не знали вони стидива
    Й нічого, крім огидива,
    Не мав я з цього видива.

    * * *
    Різдво вже надходить,
    Й гуси жирні такі.
    -- Подайте нам пенні! --
    Кричать жебраки. --
    А не маєте пенні,
    Півпенні хоч дайте;
    Як нема і півпенні,
    То з богом бувайте!

    * * *
    Бідний Робінзон Крузо!
    Бідний Робінзон Крузо!
    Із кози старої
    Куртку собі скроїв,
    Щоб не мерзло пузо.
    Як ще не став п'яницею
    Із дикуном П'ятницею?
    Бідний Робінзон Крузо!

    * * *
    Робін і Річард
    У свято і в будні
    Вставали із ліжка
    Завжди пополудні.

    У Робіна першим
    Розплющувалось око:
    "О Річарде брате,
    Вже сонце високо!"

    "Вставай ти спочатку
    Й готуй нам обід,
    А я ще посплю,
    Бо не виспавсь як слід."



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  2. Із Матінки Гуски 6
    * * *
    Блимай, блимай, моя зірко!
    Без тебе мені так гірко!
    Підморгни мені згори,
    Серцю ніжно говори.

    Сіло сонце осяйне --
    Ти вже грій в пітьмі мене;
    Промінь свій спрямуй навстріч --
    Блимай, блимай усю ніч!

    Мандрівець, що не в журбі,
    Щиро дякує тобі:
    Він не знав би, куди йти,
    Не сяйни у небі ти.

    Я, й коли вже засинаю,
    У вікні тебе впізнаю;
    Лиш одна ти в тьмі ночей
    Не змикатимеш очей.

    Ти згори всю ніч моргай
    Й мандрівця оберігай;
    Діамант неначе, з неба
    Блимай, блимай -- нам це треба!

    * * *
    Куди це ти кішечко,
    Куди, моя душко? --
    Іду я до міста
    Купить капелюшка. --
    Що?! -- капелюшок для кішки?
    Тобі не пасує ні трішки.
    Вже краще купити панчішки!

    * * *
    Бабця у вівторок мала сім овчин --
    І це зачин;
    Продала їх у середу вона --
    І це середина;
    В четвер музик найняла й пустилась в танець --
    І це вже кінець.

    * * *
    Містер Схід мав зранку обід,
    Містер Південь -- увесь він їв день,
    Містер Захід в смерк їсти мав за хіть,
    А містер Північ -- усю він їв ніч.

    * * *
    Сказала жаба: "Гей ти, незграбо!
    Щоб мати втіху,
    Сядь верхи, сину, мені на спину --
    Ото вже буде сміху!"

    * * *
    Моя тітонька, як померла,
    Залишила мені безліч скарбу:
    Ночви старі, два костури,
    Щоб щоки рум'янить, фарбу;
    Три онучки, чайник без ручки,
    Табакерку без кришки,
    Розвалену пічку, копійчану свічку
    І в коморі дві мишки.

    * * *
    Із півночі вітер подує
    І нам снігу надує --
    Що ж робитиме тоді малинівка бідна?
    Їй ніде подітись;
    Вона, щоб зігрітись,
    Ховатиме голову під крило, бідна!

    Із півночі вітер подує
    І нам снігу надує --
    Що ж робитиме тоді ластівка бідна?
    Їй уже все одно --
    Відлетіла давно
    В краї, від наших тепліші, бідна!

    Із півночі вітер подує
    І нам снігу надує --
    Що ж робитиме тоді мишка бідна?
    У нірку сховавшись,
    В клубочок зібгавшись,
    Чекатиме кінця зими, бідна!

    Із півночі вітер подує
    І нам снігу надує --
    Що ж робитимуть тоді діти бідні?
    Як зроблять уроки,
    Стрибатимуть, бігатимуть, доки
    Вони самі не зігріються, бідні!

    * * *
    Жила за горбом
    Бабуся, й вона
    Послала раз мишку
    В мішку до млина.

    Здивований мельник,
    Що діять, не знав:
    В житті за помол ще
    Мишами не брав.

    * * *
    Раз лікар Фостер пішов у Глостер --
    Й там стільки було води!
    І впав цей муж в одну з калюж
    Й вже більш не ходив туди.

    * * *
    Була у мене курка --
    Взірцевий норов мала:
    Вона тарілки мила
    І в хаті прибирала.

    Ходила до млина
    І з борошном верталась,
    Й крім цього, з дому більш
    Уже не відлучалась.

    І хліб вона пекла,
    І пиво готувала;
    Коли ж лягав я спать,
    Казки розповідала.

    * * *
    Гав-гав, каже собачка,
    Няв-няв, каже кішка,
    Кря-кря, каже качка,
    Пі-пі, каже мишка.

    Бе-ме, каже ягничка,
    Хрю-хрю, каже свинка,
    Му-му, каже теличка,
    Ма-ма, каже дитинка.

    * * *
    Кицько моя, кицько моя,
    Кігтик сталевий,
    Де ти сьогодні була? --
    У королеви.

    Кицько моя, кицько моя,
    Що там робила? --
    В залі під кріслом її
    Мишку зловила.

    * * *
    Бе-е, бе-е, чорна овечко, чи не дасиш ти нам вовни? --
    Так, сер, так, сер, цілих три торби повні:
    Одну господарю, одну господині,
    А ще одну -- нашій маленькій дитині.

    * * *
    Хікеті, пікеті, курочко чорна,
    Яйця нести ти дуже проворна;
    По дев'ять, по десять -- ти в цім неповторна;
    Хікеті, пікеті, курочко чорна.

    * * *
    Мудрець став думать про став
    Й на став задивлятись він став;
    Й тоді навіть, як перестав,
    Бо став уже той заростав, --
    Усе, що у снах бачить став,
    Був став, став, став...



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  3. Із Матінки Гуски 5
    * * *
    Соломон Ділок
    Родивсь в понеділок;
    Хрестивсь у вівторок,
    Як днем змінявсь морок;
    Женився у середу,
    Розжившись на череду;
    Промерз у четвер
    І мало не вмер;
    Протягом п'ятниці
    Лежав у пропасниці;
    Упав у дрімоту,
    Вже вічну, в суботу;
    Поклали в могилу
    Його у неділю.
    Так Соломон Ділок
    Зустрів долі вирок.

    * * *
    Був чоловік
    І звавсь він Доб,
    Він жінку мав,
    Що звалась Моб;
    І мав він пса,
    Що звався Боб,
    А в неї був кіт,
    Що звавсь Чітерабоб.
    "Боб," -- сказав Доб;
    "Чітерабоб," -- сказала Моб.
    Добів пес був Боб,
    Мобин кіт -- Чітерабоб.

    * * *
    Король Артур для добрих справ
    Усе робив, що міг:
    Три торби борошна він вкрав
    Й почав пекти пиріг.

    Для начинки він сливи взяв,
    Хрін, огірки солоні,
    Й товстезний сала шмат додав,
    Мов дві мої долоні.

    Як спік король пиріг в печі,
    То влаштував гулянку;
    Й що з'їсти не змогли вночі,
    Те доїдали зранку.

    * * *
    Мері, Мері, замість вікон двері,
    Як підростає твій сад?
    Срібні дзвіночки і з квітів віночки,
    Й дівчата гарненькі в ряд!

    * * *
    Поглянь, як біжать три мишки сліпі
    За жінкою фермера, яка їм
    Хвости відрубала ножем кривим!
    В житті не стрічавсь ти із чудом таким,
    Як три мишки сліпі.

    * * *
    Якось в пустелі мене запитала пані:
    "Чи багато суниць росте в океані?"
    Я відповів, почухавши лоб і тім'я лисі:
    "Стільки ж, як в'ялених оселедців у лісі."

    * * *
    Гектор-Протектор зелене вдягнув
    І до королеви він посланий був.
    Королева прогнала й король був не рад,
    То ж Гектор-Протектор вернувся назад.

    * * *
    Чутки рознеслися по місту,
    Поголос прокотився,
    Звістка сенсаційного змісту:
    Джіммі Довсон женився.

    Спочатку купив казанка,
    Поім десь роздобув миску;
    Далі розживсь на дружину й синка,
    Й ось зараз придбав колиску.

    * * *
    Маленький хлопчик Чіпполіно
    Сидить, осідлавши поліно;
    Півметра тканини треба йому на сорочку й піджак,
    Щоб тіло прикрити сяк-так,
    Й на штанці по коліна;
    Та все-таки краще не злазить йому із поліна.

    * * *
    Моргай Позіхайло обходить все місто,
    Вниз і вгору по сходах збіга норовисто,
    Заглядає у двері і стукає у вікно:
    "Чи дитина у ліжку? Пора вже давно!"

    * * *
    Тілі-тілі-бом, мій сину Джоне!
    Як же ти ліг в ліжко, вітрогоне,
    Не знявши штанів і одного черевика?
    Тілі-тілі-бом, ось в чім заковика!

    * * *
    Томмі Трот, юрист відомий,
    Ліжко продав і спав на соломі;
    Продав і ту, став спать на глині,
    Щоб дзеркало купить дружині.

    * * *
    Був король, що мав два сини й дочку,
    І плавали в балії вони по струмочку.
    Балія нахилилась -- повість моя скінчилась;
    Будь балія стійкіша, повість була б веселіша.

    * * *
    Маленький хазяїн Томмі
    Жив у маленькому домі
    І в чужому ставку
    Ловив рибку глевку.

    * * *
    Кораблика я бачу,
    Де води голубі,
    Й -- о! -- скільки подарунків
    Везуть на нім тобі!

    Цукерки у каюті
    Й торти на видноті.
    На нім вітрила срібні
    І щогли золоті.

    Дві дюжини матросів
    На палубі стоять:
    Щурів двадцять чотири
    І юнги -- мишок п'ять.

    За капітана качка --
    Досвідчений моряк;
    Й коли у путь рушають,
    Вона говорить: "Кряк!"



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  4. Із Матінки Гуски 4
    * * *
    Доктор Фостер, учитель-добряк,
    Він дітей вчив, як міг, так і сяк:
    Читати, писать, рахувать;
    Й ще ціпком, щоб дійшло краще, -- хвать!
    І при цьому влаштовував танці їм
    Від Англії і до Франції,
    Від Франції й до Іспанії,
    А потім знов до Британії.

    * * *
    Стрільців двадцять чотири
    Прийшли, щоб равлика вбить,
    Але від страху тремтіли
    Й не знали, як це зробить.

    Він роги розвів поширше,
    Ще більші, ніж у корови,
    І крикнув: "Тікайте швидше,
    Поки живі і здорові!"

    * * *
    Навпростець йшов я полем раз якось по жовтій стерні
    Й чоловік стрівсь мені весь у чорнім на чорнім коні;
    Сказали мені, що король це на ймення Карл Перший --
    Й півдня простояв там, ледь від страху не вмерши.

    * * *
    Сам звів палац король Піпін:
    Він кірку з хліба брав для стін;
    На вікна, дах, підлогу, двері
    Йому хватило б і вечері;
    Та все ж він дочекався ранку --
    Й на все пішло ще півсніданку.

    * * *
    Коваля я запитав:
    "Ти б коня не підкував?" --
    "Так, це з радістю зроблю --
    Звичне діло ковалю;
    Маю цвяхи, є й підкова --
    Раз-два, раз-два, і вся мова."

    * * *
    Мій чоловік на зріст був,
    Як палець; його в дзбан
    Загнала і звеліла,
    Щоб бив у барабан.

    Найменшого із поні
    Купила, й без жалю
    Погнала якнайдалі
    Обох, взявшм гіллю.

    Дала підв'язок пару
    Панчохи підв'язать
    Й носовичка із шовку,
    Щоб носа утирать.

    * * *
    Два птахи чудні
    Прилетіли в село:
    Один звавсь Петро,
    А другий -- Павло.
    Кудись дівсь Петро
    Й пропав десь Павло,
    Й не вірить ніхто,
    Що так справді було.

    * * *
    Був Вікі-Векі-Вокі птах
    Й співав беззвучно він в кущах;
    Співав високо, співав низько,
    Співав далеко, співав близько
    Беззвучно пісню він в кущах,
    Цей Вікі-Векі-Вокі птах.

    Був Вікі-Векі-Вокі щур,
    Який обжив одну з конур,
    Де не було підлоги й стелі,
    Ні тапчана, ані постелі;
    В найнезручнішій із конур
    Жив Вікі-Векі-Вокі щур.

    * * *
    Жив з нами мудрий чоловік
    Й була з ним заморока:
    Стрибнув раз він в ожини кущ
    І видряпав два ока.

    Й коли побачив, що осліп,
    То рештки сил своїх
    Зібрав, стрибнувши в інший кущ,--
    І вдряпав знову їх.

    * * *
    Ви й не повірите, що бабуся була,
    Й жила вона з того, що їла й пила,
    За основу дієти взявши їжу й пиття;
    І було в неї досить неспокійне життя.

    Пішла вона до млина, щоб купити дерті,
    Та як вернулась додому, чоловік був при смерті;
    Пішла вона в церкву замовить заупокійний дзвін,
    Та як вернулась додому, вже одужав він.




    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  5. Із Матінки Гуски 3
    * * *
    Були три мисливці веселі
    Й -- не знаю, правда чи ні --
    Вони полювать ходили
    Щоразу в літні дні.

    Й весь день вони полювали,
    Й нічого не знайшли,
    Крім пароплава в морі,
    Що з труб клуби диму йшли.

    Один сказав -- пароплав це,
    Інший сказав, що ні;
    Третій сказав -- це хата
    Із димом у комині.

    Й всю ніч вони полювали,
    Й нічого не знайшли,
    Крім місяця, що ховався
    За хмари, що в небі йшли.

    Один сказав -- це місяць,
    Інший сказав, що ні;
    Третій сказав, що сир це
    Й краї в нім так зрізані.

    Й весь день вони полювали,
    Й нічого не знайшли,
    Крім їжака на ниві,
    То ж далі вони пішли.

    Перший сказав -- їжак це,
    Другий сказав, що ні;
    Третій сказав -- голки це,
    Що хтось увіткнув на стерні.

    Й всю ніч вони полювали,
    Й нічого не знайшли,
    Крім зайця сірого в полі,
    То ж далі вони пішли.

    Перший сказав -- це заєць,
    Другий сказав, що ні;
    Третій сказав -- теля це,
    Корова ж десь вдалині.

    Й весь день вони полювали,
    Й нічого не знайшли,
    А тільки сову на дубі,
    То ж далі вони пішли.

    Один сказав -- сова це,
    Другий сказав, що ні;
    Третій сказав -- дідусь це,
    Й увесь він у сивині.

    * * *
    -- Хто вбив Малинівку? --
    -- Я, -- сказав Крук, --
    Стріли є в мене й лук,
    Я вбив Малинівку.

    -- Хто бачив смерть її? --
    -- Я, -- сказав Жайворон, --
    Ще раніш від ворон
    Я бачив смерть її.

    -- Хто кров лизав її? --
    -- Я, -- сказав Шуліка, --
    Маю в дзьобі язика,
    Я кров лизав її.

    -- Хто самван витче їй? --
    -- Я, -- сказав Павук, --
    Без човника й рук
    Я витчу саван їй.

    -- Хто нестиме її? --
    -- Я, -- сказав Кулик, --
    Бо до цього вже звик,
    Я нестиму її.

    -- Хто викопає могилу? --
    -- Я, -- сказала Сова, --
    Маю заступи два,
    Я викопаю могилу.

    Хто вестиме відправу? --
    -- Я, -- сказав Горобець, --
    Бо я в цьому знавець,
    Я вестиму відправу.

    -- Хто дзвонитиме в дзвін? --
    -- Я? -- сказав Жук, --
    Маю ніг стільки й рук,
    Я дзвонитиму в дзвін.

    І всі разом вони
    Схлипували й зітхали,
    Заупокійний почувши дзвін,
    Як Малинівку ховали.




    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  6. Із Матінки Гуски 2
    * * *
    Три мудреці з Італії
    Пустились вплав у балії.
    Була з дірками балія,
    Й коротка пісенька моя.

    * * *
    Крутій-Вертій на стіні поселивсь,
    Крутій-Вертій із неї зваливсь.
    Всі королівські коні, військо його і знать
    Не можуть Крутія-Вертія знов на стіну піднять.

    * * *
    Змагались Лев і Одноріг
    В боях із-за корони
    Й постійно вздовж міських доріг
    Влаштовували гони.

    Давав хтось хліб з макухи їм,
    А хтось пиріг із тіста;
    Коли ж набридло це усім,
    Їх вигнали із міста.

    * * *
    Раз Труляля із Траляля
    Велику бійку мали,
    Бо Труляля гравсь з Траляля
    І брязкальце зламали.

    Та каркнув ворон із сосни,
    Подібний до примари,
    Й так налякав їх, що вони
    Забули про всі чвари.

    * * *
    Раз дама Пік
    Спекла шулик
    Із борошна всього.

    А валет Пік
    Украв шулик
    І заховав його.

    Король же Пік
    Шукав шулик
    Й валета тузать взявсь.

    То ж валет Пік
    Вернув шулик
    І більш не красти клявсь.

    * * *
    За браком цвяха підкову загубили,
    За браком підкови коня згубили,
    За браком коня вершника не мали,
    За браком вершника битву програли,
    За браком перемоги королівства нема --
    Й це все за браком цвяха, що підкову трима.

    * * *
    Джеккі Спрет не їв котлет,
    Дружина не їла пісне;
    І хоч відмовлялись,
    По черзі приклались --
    Де й ділись салат і м'ясне!

    * * *
    Була стара жінка, що в черевику жила,
    І дітей стільки мала, що справитись не могла;
    На вечерю бульйон їм без хліба давала
    І після прочуханів у ліжко вкладала.

    * * *
    Ось вам в моїм повторі
    Пригоди Джека Норі,
    Як не урвавсь терпець;
    А ось іще цитата
    Про Джона -- його брата,
    Й тепер уже кінець.

    * * *
    Маленька міс Мафіт
    Вмостилась на шафі
    І їла вівсяну кашу;
    Великий павук
    З'явивсь біля рук,
    Налякавши міс Мафіт нашу.



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --

  7. Із Матінки Гуски 1
    * * *
    Ось будинок, який збудував Джек.

    Ось овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось мишка,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось кішка,
    Яка полює на мишку,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось пес,
    Який ганяє кішку,
    Яка полює на мишку,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось корівка круторога,
    Яка своїм рогом штрикає пса,
    Який ганяє кішку,
    Яка полює на мишку,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось дівчина-небога,
    Яка доїть корівку круторогу,
    Яка своїм рогом штрикає пса,
    Який ганяє кішку,
    Яка полює на мишку,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось парубок -- свитка убога,
    Який цілує дівчину-небогу,
    Яка доїть корівку круторогу,
    Яка своїм рогом штрикає пса,
    Який ганяє кішку,
    Яка полює на мишку,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось піп, де ні слова без бога,
    Який звінча парубка -- свитку убогу,
    Який цілує дівчину-небогу,
    Яка доїть корівку круторогу,
    Яка своїм рогом штрикає пса,
    Який ганяє кішку,
    Яка полює на мишку,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось півень біля порога,
    Який будить попа, де ні слова без бога,
    Який звінча парубка -- свитку убогу,
    Який цілує дівчину-небогу,
    Яка доїть корівку круторогу,
    Яка своїм рогом штрикає пса,
    Який ганяє кішку,
    Яка полює на мишку,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.

    Ось фермер, що сіє овес,
    Який клює півень біля порога,
    Який будить попа, де ні слова без бога,
    Який звінча парубка -- свитку убогу,
    Який цілує дівчину-небогу,
    Яка доїть корівку круторогу,
    Яка своїм рогом штрикає пса,
    Який ганяє кішку,
    Яка полює на мишку,
    Яка їсть овес,
    Який помістився увесь
    В будинку, який збудував Джек.



    Коментарі (3)
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --