ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.07.20 06:38
У пошуках щастя земного,
Від міста іду до села, –
Устелена терном дорога,
Між глодом густим пролягла.
Дивлюся під ноги й навколо
Невтомно спрямовую зір, –
Здається – ходжу я по колу,
Раз бачу щодня до цих пір

Володимир Бойко
2025.07.20 01:17
Мода на патріотизм стає модною так само, як донедавна мода на зраду. Люди, що з якогось дива зараховують себе до когорти великих, мають схильність до дрібного паскудства. Писаки, що довго і марно претендують на визнання власної геніальності, в очік

Артур Курдіновський
2025.07.20 00:48
Назустріч снам запрошує мене
Не виправдана дійсністю надія.
Я знов будую речення складне,
Здогадуючись: кожний гість – месія.

Побачу сяйво – синє, крижане,
Йому червоне – явна протидія.
Гарячий колір високо стрибне…

Борис Костиря
2025.07.19 22:05
Лунає крик зозулі з тої далі,
Де ти живеш в надії та печалі,

Де розчинились мрії і думки,
Де йдуть назад змарновані роки.

Я продерусь крізь зелень живодайну,
Крізь сумніви стривожені і давні

Юрій Лазірко
2025.07.19 19:28
от і все
набігались думки за правдами
та кляп у роті замість лірики
утрати стали непоправними
і слів нема на панегірики
зі сходу дме есересер

приспів:

Юхим Семеняко
2025.07.19 18:35
Під мостами клошарами Франції
Розглядались державні вакансії.
А не в офісах десь.
Ви чогось боїтесь
Під мостами пожити у Франції.

Непогане життя у Валенсії –
У народу є пільги та пенсії.

Світлана Пирогова
2025.07.19 11:15
Зранку до вечора сонячні мандри
ллються промінням, лоскочуть теплом,
створюють літній на згадку альбом.
Хмари біліють - розв'язані банти.
Сукня небесна в палітрі відтінків,
ніби прасована ніжна блакить.
Персик пахучий медами п'янить,
а від крисан

Ірина Вовк
2025.07.19 10:32
Літо – по літі… По лІтах – літа…
Човник пливе. Зелен-хвилечка грає!
Хай не минає година свята,
Хай не минає…

Стежечка в житі – тужніють жита…
Зірка твоя мерехтить – не згорає…
Хай не минає лиш бутність ота,

Віктор Кучерук
2025.07.19 08:13
Яри прохолодні
У нас, де завгодно,
Злякають імлою
Когось вслід за мною.
В яру, як годиться,
Завжди багновиця
Та ще таємниця,
Мов мрія, ясниться...

Артур Курдіновський
2025.07.19 02:25
Сумний полон смарагдової тиші
Читає гордовито свій вердикт.
Підходжу до судді свого все ближче,
Бо слухати про себе правду звик.

Він повністю правий. Йому видніше,
Для кого хто – безцінний рятівник.
Минуле стало чорним попелищем,

Борис Костиря
2025.07.18 22:16
Ця жінка погубить мене.
В подвір'я забуте й сумне

Прилине листок випадковий,
Зірвавши природи закови.

Ця жінка загрозу таїть.
У Богом призначену мить

М Менянин
2025.07.18 21:34
Встала думка українця
натерпівся вже по вінця:
скільки питиму цю чашу –
топче ж ворог землю нашу.

Смерть йому нести не вперше,
ще при цьому світу бреше –
всіх в оману ввести хоче,

С М
2025.07.18 17:00
Рештки волосся випадуть геть
Старість, все оце
Далі слатимеш мені валентинки
Ще вітання і грампластинки?
Як загуляю, прийду вночі
Ти мені одчиниш?
Будеш зі мною разом і поруч у
Шістдесят чотири?

Артур Сіренко
2025.07.18 16:08
Таїна дерев і повітря
Відома схимнику Сонце –
Відлюднику лісу Галактика,
Що вдягнув діряву свиту Ніщо,
Може він був кульгавим грішником?
А тепер світить у цій темряві,
Наче він запалив воскову свічку
Молитви першопочатку –

Іван Потьомкін
2025.07.18 13:17
Київ – не Сузи. Доки Майдан зализував невиліковні рани, Гаман-Янукович шибениці уник. Зібравши награбоване, вдосвіта із Межигір’я зник. Тепер він у гостиннім краї, куди злітаються злочинці звідусіль. Сказати б, у царстві Амалека. Міняються там претендент

Ігор Шоха
2025.07.18 10:02
А наші предки мали на Русі
все, що нащадки захищають нині
в усій красі,
бо живемо усі
не на московії, а в Україні.

***
А косолапе рижого не чує.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Sgt Pepper’s Lonely Hearts Club Band

 Добрий ранок (The Beatles)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-06-12 09:13:26
Переглядів сторінки твору 738
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.757 / 5.5  (4.946 / 5.5)
* Рейтинг "Майстерень" 4.757 / 5.5  (4.946 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.727
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.07.20 10:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-06-12 17:34:19 ]
Дивна композиція. Зовсім не шлягер, не надто музикальна, а вас, Олександре, вона зацікавила, цікаво чому?
Між тим, ознайомитися з перекладом цікаво.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-06-12 18:11:31 ]



Добридень!

надзвичайно приємно, коли поети мають можливість, і снагу
завітати до менш, здавалося би, зіркових розкошів

ми буквально оце не так давно трохи дискутували...

якби йшлося про те, щоби виставити кількасот
(насправді десь півтори сотні, якщо відверто) хітів
і то, насправді топових кількадесят і не більше

я про таке, що взагалі доступно для споживання в перекладеному виді
бо далеко не всяка музика, яка створюється, насамперед, як музика
має більш-менш добротний текст, що не знецінює анічого
оскільки музика є первинною, або ось Вам ті ж Бітлз ("Michelle", etc.)

так от

якщо би йшлося про те, щоби підіймати планку чисто хіт-парадним методом
а планку якось треба підіймати, хоч-не-хоч
бо навіть чорна ікра за деякий час не лізе вже в горло.... (Ви в курсі алюзій)
то я би не брався за такого роду проєкт
бо це ну окей, 150 ну 250 шедеврів, які ще треба довести до ума
а потім дивитися, як піпол не знає що про це сказать
і німує

суть моєї насправді не надто масштабної, але таки прорахованої із
прицілом на певний усе-таки триваючий десь рік-два період, амбіції
у тім, щоби перекласти, зокрема, знакові для рок-культури, альбоми
(їх десь тридцять із чимось, авжеж, можна було би і більше
але всякий перекладає те, що любить, бо так воно перекладабельніше)

то ж я і працюю над цим, щось афішую, щось ні, збираю окремі пазли у щось
іще красивіше, імовірно, та побачимо

мені більше подобається таке, аніж, прикладом, плести віночки зі сонетів, всі на один мотив

а сама тема не є ганебною аж ніяк
це Бітлз, у моменті найвищого розкрилля творчого
це Джон Леннон, при фірмовім сомнамбулізмові дещо аутичнім
який дивиться рекламу пластівців по телевізору
і надихається на пісню, яка десь-реалізм, десь-сюрреалізм
чи то соціальний зріз провінційної не такої вже й похмурої нудьги
& ще Джон бажав, щоби це все звучало "дивно" ("weird")

якщо є якісь направду ідеї, як це можна приблизити до оригіналу якнайвигідніш
я би радий був поміркувати суспіль

це не перший варіант перекладу, імовірно не останній
прозорість тексту мене, авжеж, цікавить, щодо ПМ, насамперед

але ж бажано не вихлюпнути дитину разом із водою, в якій дитину купали





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-06-15 10:23:48 ]
Дякую, Олександре, за розлогі прояснення.
очевидно, що у вас свої, виправдані часом і досвідом погляди. І добре, що ви їх втілюєте.
Зі свого боку, коли я пробую щось таке, важливе для мене, перекладати, то теж зацікавлений, що саме мав на увазі автор оригіналу.
І тут і справді починається робота з алюзіями. ) Тобто, як на мене, з невисловлюваним, але автором пережитим. Бо слова з музикою наче б то, лише намагаються те все, що глибше, передати.
Інколи для цього не вистачає перекладацьких слів. )
В цьому, певно, і місія перекладача, вносити нові алюзії і уточнювати, народжувати потрібні слова і теми. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-06-15 10:53:36 ]


мерсі

імовірно я трохи десь і пошкодував, що претендую
бо народ якось недозрів, таке враження
але що вже тепер

звісно, мова є медіум
одні, своєю власною мовою, змагаються донести
смисли щодо власних чуттів, щодо власних скорбот
інші, своєю власною мовою, змагаються
я навіть не знаю, як це сказати точніш ~
схопити щось відповідне, мабуть

і перші, і другі, скоріше за все, хиблять-десь
на мовному ідеальному, злотому перетині
оскільки слова вони заважкі надто часом, знаєте

у кожного слова якісь свої відлуння, зчеплення, провалля

написання (трансферування) віршів, безумовно, ейфорійна парафія
дехто підсів, і що би там йому не казали, часом, залишається залежним

мені особисто, дедалі частіше
йдеться про позитивні енергії, про гумор, про зворушення
це те, що може дати мова, вона якби рушій

пафос - не моє

звісно, веління часу етц., але я так собі скромно мислю, що пафос
то є попросту брехня, зазвичай






Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-06-15 11:12:27 ]



оце як, знаєте, Юрко Іздрик, Шевченківський наш лавреат
у свій час волав "дайте мені шевченківську, я тоді куплю героїну
і піду красіво, з пєною на губах"

ну і дали, ну і шо

пафос чистої води



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-06-15 12:11:18 ]
Будемо сподіватися, що в Іздрика все найкраще попереду.
І витончення творчих спроможностей відведуть від темних залежностей. )
Зрештою, "хімія", наркотики, алко - не шлях досягнень, лише втрат...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-06-15 13:05:25 ]



ну ми ж оце дискутували його "феномен"
і Татчин був тоді присутній

я бачив його, ми ходили на презу
коли у Харкові була Мар'яна Савка
ну і Іздрик, трохи розбавляв

та й на львівських форумах якось там-сям, авжеж

у мене нема негативу

хай собі

я власне щодо пафосу, понтів & натягування сови на глобус
висловлювався




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2025-06-15 15:30:46 ]
Загалом Іздрик і Шевченківська Премія - ще та тема. Але нічим, нмсд, не відрізняється від тем - "будь хто з лауреатів і ця Премія".
Декілька разів я пропонував представникам високої Комісії чи там Комітету зробити все по-людськи, а не кулуарно. Але влада розпоряджатися славою - це невиліковно.
А всього лише - дати можливість широкому колу експертів у тій чи тій галузі безкоштовно подавати від свого імені чи від своєї інституції - кандидатів для широкого списку. Відтак формувати своєю позицією і вузький.
А що робити з останньою трійкою кандидатів? Вочевидь, теж варто опиратися на думку експертів і їхні голоси.
Але ж комітетчики вважають себе гуру в цих питаннях, і найчастіше дослуховуються до вказівок із офісу президента.
Утім, Юрій Іздрик точно не від офісу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-06-15 15:39:50 ]



насправді, мені тішить це все
тобто, якось дає якби спокій, тишу

от хай

є безліч трударів слова
є неймовірні трударі

от хай переосмислять щось, нарешті
бойовики, плугарі, трударі, нацикі, нестямні українці

за текстом, все це за текстом



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./Л.П.) [ 2025-06-15 16:05:07 ]



або є ось такий собі Юрко Іздрик
мабуть нарик, він оце, не пропагує
але це його ДВЕРІ, чо би ні

і він у своїх правах
за текстом, все це за текстом
безумовно