До Джованні-пістойця
Нажив я воло тут, на риштуванні,
Високий розмальовуючи звід;
Нажив я воло, як ломбардський кіт,
Що залюбки п’є воду, повну твані.
І груди, наче гарпії захланні,
Напнулися, до шиї спух живіт,
Заляпав пензель фарбою мій вид
І випростати спину я не в стані.
Від поз таких зіщулився і зблід,
Залізли крижі аж попід печінку,
І клубам противагою став зад.
Мене, мов арку, скаралючив ґніт, —
Зігнувшись, дерся малювать на стінку,
А долом твердо йшов би я навряд.
Думки із мозку пнуться так не в лад,
Як з гнутої рушниці духової
Вистрілюються скривлено набої.
Дарма з моєї праці отакої
Милуєшся, Джованні, — як не є,
Живопис — то мистецтво не моє.
***
© Переклад Мойсея Фішбейна. Всі права застережені.
Джерело "Поетика".