Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Ірина Новіцька (1981)



Огляди ⁄ Переглянути все відразу

  •   Модератор дискусії
    Модератор дискусії
    в офісному кріслі
  •   Набатом
    Щось негаразд у нашім королівстві.
    Забагато кляпів у чесних ротах.
  •   Така моя література
    Моя література
    творилася не в салонах,
  •   Хотдоги
    всередині у них попсовані сосиски
    тупі важкі предмети
  •   ***
    Не помічав, як мчать перекладні.
    Ледь-ледь куріла степова дорога
  •   Самогубство – це…
    (Як знічений школяр,
    стою перед проблемою.
  •   відозва
    ти є і не відступай
    не потрібно
  •   За мотивами Стівена Кінга (подарунок Дабі-Дабі-Дабі на день народження)
    Всі, можливо, чекають, що врешті звалишся вниз.
    Он як кирпи задерли в шалену цю вишину.
  •   Легенда про святу Маргариту
    „Ви знаєте, в домі тім є превелике горище –
    Отам і грішила, а ви собі думали, де?
  •   Всі однакові (Трохи відповідь Ані Хромовій)
    "Я претендую" - тридцять відсотків.
    "Я протестую" - інших тридцять відсотків.
  •   ***
    Ми здолали виток історії.
    Ми вписалися в поворот.
  •   ***
    Хоч знаю вже, що тут не звариш каші,
    Та ж рано так прощатись не з руки…
  •   Мадригал. ІІ
    Пані,
    Якщо ви волите, щоб я не був,
  •   ***
    - Де ж ваше золото? – ревнув Кортес. -
    Як ви вернутись посміли?
  •   ***
    Знімали літери з рядків,
    зі шпальт, зі сторінок, -
  •   Середньовічний мотив
    Святі, вустами спечені,
    Застиглі в чорнім дереві.
  •   Фаетон
    Уперед, вогнекрилі коні!
    Поганяю в непам’ять, вдаль.
  •   ***
    Хай босим, хай спраглим, хай пішим,
    Хай вихудлим вщент, як свіча,
  •   sapienti satis
    Повітря на ніц не схололо
    І ніч пекуча ніби грань
  •   ***
    світ висотує нас по кровинці
    прагне нас заарканити
  •   З Єсеніна (переклад)
    На добраніч, друже, на добраніч,
    Любий мій, ти вічно у мені.
  •   ***
    Цей парк – як літографія невдала,
    Яку зваяв байдужий ремісник.
  •   ***
    Чи ти ще пробачиш собі цю зраду?
    Круглий і жовтий, як око пантери,
  •   ***
    Дарма леліяв розуміння світу
    Про незалежність марячи свою
  •   ***
    А ти відбився від громади,
    Не дочекавшись сивини.
  •   ***
    Ох, осене… Наобіцяла нам
    Нового неба і землі нової,
  •   Пісня мудрагеля Фауста
    Вітре-Вагнере, пісня твоя шалена
    Пориває геть із пустих околиць.
  •   ***
    І хто тобі коли таке сказав,
    Що світ ще не позбавлений надії?
  •   З Волтера Патера
    Коли земля нам висковзне з-під ніг,
    Хапаємось за перше, що під руки:
  •   Король Лір
    А я тепер повім тобі, Едгаре,
    Як я в нестямі біг і голосив,
  •   Ода міщанину
    Якщо ти міщанин – не міста житель,
    А так, пересічний небокоптитель, –
  •   ***
    тут кошмари не сняться тут ніжна й ласкава задуха
    укриває до сну твою пам‘ять
  •   Промова крутого Ю.А. перед публікою
    ще кілька слів наостанок хоч остогидли амвони
    та знову якісь дурні дев’яності лізуть у пельку
  •   ***
    Ти – студінь зимова. Ти – вітер літній,
    Ім’я якому – вітер. (Азазель.)
  •   Художник у в'язниці. Мікроесей на мотив Камю
    Де була ваша правда? Світ ловив вас, та не спіймав, -
    Радше ви тільки думали так, а насправді знали,
  •   ***
    Ми всі як приманка для хижого звіра
    Що криється там за лаштунками днів
  •   ***
    Це світле плаття належить блазню,
    Цей жовтий колір, дзвінки бляшані.
  •   ***
    Перехитрив ти сонечко судьбу
    Дивись яких чудес отут накоїв
  •   ***
    Ось ваші землі білий бог загарбав,
    А ваші діти слугами ростуть.
  •   ***
    Ти душу розглядай під мікроскопом,
    Виважуй до піщинки форму й зміст,
  •   Диптих
    Хочу звідси подалі До Індії, в Африку, в Ємен.
    Перестань ці слова, що печуть, мов розпечена грань,
  • Переглянути всі твори з цієї сторінки