Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Олексій Соколюк (1951)

Отримані коментарі | Залишені вами коментарі| Інші коментарі

Коментатор Олексій Соколюк, [ 2008-06-15 21:33:24 ],
на сторінці поезії     "КРЕДО"   Соколюк Олексій

А от я - маю такий досвід. Видав на початку 90-х разом зі співавторами зі СФУЛТу "Російсько-український медичний словник". 4-е видання було в 1992 році (Умань). 5-е було видане з латинськими відповідниками малим накладом уже вдвох зі Станіславом Нечаєвим. А потім я відійшов від цього проекту, бо не міг досягти зі співавтором згоди стосовно новотворів, які він понапихував у 6-е видання понад усяку міру та видав лише під своїм прізвищем.
За досвідом цієї роботи хочу сказати, що "практичний досвід літературного редагування і викладання цієї дисципліни" радше шкодить, ніж допомагає розумінню мови. Тим більше, що Ви не стороння людина в поезії... Слово слід відчувати "на смак".
А стосовно наголосів - то в українській мові, на відміну від російської, припускається зміщення наголосів. Беремо шкільний орфографічний словник А.А.Бурячка, відкриваємо перші-ліпші сторінки та читаємо: бáжáний, бáйдýже(С. 21); дýшнúй (С. 130)... Далі шукати мені було ліньки.
Слово віршí в цьому урізаному словнику яне знайшов, але особисто мені воно слух не ріже.
Коментатор Олексій Соколюк, [ 2008-06-15 23:58:23 ],
на сторінці поезії     "КРЕДО"   Соколюк Олексій

Коментатор Олексій Соколюк, [ 2008-07-05 12:56:53 ],
на сторінці поезії     "Про любов"   Потій Кременецький Іван

1   2   3