Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Ярослав Петришин

Отримані коментарі | Залишені вами коментарі| Інші коментарі

Коментатор Ярослав Петришин, [ 2012-03-22 09:52:06 ],
на сторінці поезії     "смех_печаль"   Жінка Чорнява

Коментатор Ярослав Петришин, [ 2012-03-22 20:17:43 ],
на сторінці поезії     "КОЛИВО"   Петришин Ярослав

Коментатор Ярослав Петришин, [ 2012-03-23 09:55:37 ],
на сторінці поезії     "З Віри Полозкової"   Івченко Юлія

Шановна Юліє!

На мою особисту думку, Вєра Полозкова - неперкладна. Надто веелика роль в її віршах відведена міцній соковитій римі. І коли вже в другому рядку вашого перекладу я зупиняюся розгублений, не знаючи до чого приліпити слово "свободі" - до першого рядка чи до наступного - і лише проаналізувавши, розумію, що до наступного, а перший взагалі без рими - то в мені одразу помирає віддчуття магії вірша Вєри Полозкової. І це не зовсім закид вам - я впевнений, що перекласти вірш так, щоб він сприймався віршем Вєри Полозкової, на жаль, не вдасться нікому. В кращому випадку це буде бліда тінь вірша Вєри Полозкової.
Звичайно, можна старатися, можна знаходити якісь рими, але швидше за все вони вже не будуть такі соковиті і органічні по-полозковськи.
Я вже колись в своїх коментарях на Майстернях писав, перефразувавши класика : "Я русский бы выучил только за то, что... на нем писала Вера Полозкова..."))

Без образ. Тут нема нічого особистого. За винятком хіба того, що це лише моя особиста думка, яка не претендує на абсолютну істину.


Коментатор Ярослав Петришин, [ 2012-04-09 17:48:13 ],
на сторінці поезії     "заоконное"   Жінка Чорнява

1   ...   132   133   134   135   136   137   138   139   140