Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Серго Сокольник
Поет.
ВТС КОНГРЕС ЛІТЕРАТОРІВ УКРАЇНИ
Власний напрямок творчості- ДИНАМІКА І ЦІКАВІСТЬ


Інфо
* Народний рейтинг 4.621 / 5.38
* Рейтинг "Майстерень": 4.628 / 5.52
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Коефіцієнт прозорості: 0.716
Переглядів сторінки автора: 36845
Дата реєстрації: 2014-09-20 02:35:48
Група: Користувач
Е-mail: << Для контакту з автором зареєструйтеся >>
Автор востаннє на сайті 2017.03.25 00:39
Автор у цю хвилину відсутній

Про автора
Систематично пишу з 2013р, з часів Рев. Гідності. Автор кількох книг. Численні публ. в літ. збірках, альманахах і періодиці, нац. і міжнарод. маю публіцистичні праці в пресі МАУП. Публ. в міжн. ж. La femme (тираж 10 000). Автор слів кількох пісень. Автор слів класичного. оперного романсу "Морок" (композитор О.Рожак., Львів. філармонія)
Переможець Шевченківського всеукр. конкурсу літ. спілки Славутич (2016), Переможець двох всеукр. дитячих конкурсів (дит. ж. Пізнайко, 2016)

Найновіший твір
Переклад російською мого вірша "ТИ ПРОСТИ МЕНЕ, НІЧ"
Поэт Дефонтер (УПП)

Перевод с украинского стихотворения
Сокольника С "Ти прости мене, Ніч..."

Ты прости меня, Ночь,
что желаньем любви я исполнен...
Милосердно прости,
ведь желанье - в упрямстве людском.

Как себя превозмочь -
всё сказать, кое-что не упомнив, -
так ведь прячет мотив
сущность песни чужим языком.

Светлолика, прости,
не поймать мне в ладони все звёзды,
что творят звездопад
из безумных страстей и оков.

Звёздным дождиком ты
понапрасну не плачь, - это грёзы.
По одной лишь... опять -
за любовь... из твоих родников...


Знаменка, 23 Марта 2017 года



* * *


Ти прости мене, Ніч...


Ти прости мене, Ніч,
Що волію кохання бажати...
Щиросердно прости,
Бо бажання - у звичці людській.

Звичайнісінька річ -
Все говорячи, щось приховати,
Як ховає мотив
Сутність пісні на мові чужій.

Зоресяйна, пробабч,
Шо в долонях не втримаю зорі,
Ті, які ти мені
Зорепадом жаги пролила.

Ти зірками не плач,
Не губи їх даремно... I'm sorry...
Саме час по одній...
За любов... із твого джерела...


(С) Copiright: Серго Сокольник, 2017
Свидетельство о публикации 117022613536