Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Любов Бенедишин
(1964)
...Час мене обганяє. Лети,
моя Пісне, і будь поза часом.
Автор
Вірші (567)
Інша поезія (29)
Поеми (6)
Аналітика (4)
Проза (0)
Рецензії (15)
Публіцистика (0)
Коментарі
Інтерв’ю
За датою надходження
за темою
Отримані коментарі
|
Залишені коментарі
|
Інші коментарі
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-10-28 13:25:58 ],
на сторінці твору "
***
"
Довкола - костюми і маски,
Кружляння турбот безупинне.
Мабуть, із чужої ти казки,
Тож казку мою - покинеш...
Нехай собі йде той жалюгідний телепень з маскою принца. Добре, що Вам вдалось ту маску з нього зірвати! Молодець, Зоряно.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-02 22:35:24 ],
на сторінці твору "
***
"
Не те що "спати", здається, ми вже й на запрошення вмерти не скажемо НІ... Прикро і сумно.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 14:00:07 ],
на сторінці твору "
***
"
Дуже оригінально і... загадково.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 14:02:28 ],
на сторінці твору "
***
"
Часом буває корисно "недоспати". А несподівані закінчення я люблю.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 15:00:36 ],
на сторінці твору "
***
"
Варто подумати, пане Іване... Мабуть, Ви праві. Але в цьому "як даність" відчуваю якусь таку високу, особливу покірність, небуденну чи що. Хоча Ваш варіант "покірно" - вартий уваги, але є вже в ньому щось прозаїчне. А може, це все я собі напридумувала? Дякую, пане Іване, Ви примусили мене замислитись...
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 15:01:09 ],
на сторінці твору "
***
"
Щиро вдячна, пане Олексію.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 15:01:42 ],
на сторінці твору "
***
"
Спасибі, Зорянко, що завітали.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 15:02:34 ],
на сторінці твору "
***
"
Бажаю успіху, пані Галино! Гарний початок. Натхнення Вам. І дякую.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 18:26:16 ],
на сторінці твору "
***
"
Дякую, ЛЮ, що не забуваєте. Дуже приємно!
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 18:37:21 ],
на сторінці твору "
***
"
А Ви - філософ, пане Володимире! Мені сподобався Ваш чотиривірш. Кілька разів перечитувала. Тут є простір для ширяння думки, незважаючи на малу форму.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 19:42:47 ],
на сторінці твору "
***
"
Дякую, Олесю, за такі зворушливі рядки і за побажання. Так, дійсно, я вже зуміла полюбити і осінь, і зиму і ще багато чого - за ті три роки, що пролетіли. І відкрила "який прекрасний світ - на Березі Любові".
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-03 19:46:41 ],
на сторінці твору "
***
"
Дякую, пані Олено! Головне, що це правда - я дійсно одного ранку знайшла у поштовій скриньці багряний листок. Мабуть, на ньому і був "написаний" осінню і принесений вітром - цей вірш. І Вам - успіхів! А підсніжники - це ще дивовижніше!
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-04 10:39:09 ],
на сторінці твору "
***
"
В Сокалі сьогодні дощ... І мені захотілось опублікувати цей вірш.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-04 12:29:34 ],
на сторінці твору "
***
"
Рада Вас вітати, Ірино! Як Вам добре - у Вас не дощить. Та головне, щоб на душі було сонячно.
"Загублену Осені хустку" - справді звучить краще. Але, як на мене, втрачається певний нюанс змістовий.
"Загублену (ким?) Осінню хустку" - може й гірший варіант по звучанню, але уява мимоволі вимальовує рух Осені, яка нагально відходячи удалеч, губить ту свою хустку, не маючи ні часу, ні змоги вже її піднімати. Ось такі мої аргументи, і цим я керувалась, вибираючи серед інших саме цей варіант. До речі - може, мені хтось пояснить врешті-решт, що означає Імхо? Я лише відчуваю, що це щось не надто приємне... Дякую щиро!
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-04 13:51:07 ],
на сторінці твору "
***
"
Цікаво! Але українською мовою - мені особисто ближче, рідніше. Та все одно - красиво, об'ємно, космічно. Захотілося перечитати ще раз і ще раз... Що нема розділових знаків, якось одразу й не збагула... Дякую. Щиро.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-04 13:52:22 ],
на сторінці твору "
***
"
Вибачте за помилку - не збагнула.
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-04 13:54:12 ],
на сторінці твору "
***
"
Дякую щиро, Зоряно!
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-04 13:58:25 ],
на сторінці твору "
***
"
Спасибі, Іване, за розуміння! Це означає, що ми - однодумці. А отже - я не самотня в своєму світобаченні. Це теж обнадіює...
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-04 17:13:29 ],
на сторінці твору "
***
"
"Не сплю тобою" - геніально.Та й весь вірш - відкриття для мене. Дякую Вам щиро!
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2010-11-04 18:48:05 ],
на сторінці твору "
***
"
Згідна з Вами, Юліє! Мене теж оте слово "озноб" насторожує і "коробить", по суті з самої дати написання. Та ніхто не годен порадити мені достойного замінника. І філолог читав. Може, Ви щось порадите? Бо, хоч вірш уже ввійшов у найновішу збірку віршів, а отой присмак невдоволеності так і залишився. І не дає спокою. І що я маю робити? Не знаю. Думаю... Думаю... Може, ще щось прийде.
Вгору
1
...
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
114
Кружляння турбот безупинне.
Мабуть, із чужої ти казки,
Тож казку мою - покинеш...
Нехай собі йде той жалюгідний телепень з маскою принца. Добре, що Вам вдалось ту маску з нього зірвати! Молодець, Зоряно.