Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Олександр Сушко (1969)

Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі

Коментатор Серго Сокольник, [ 2018-12-24 14:06:55 ],
на сторінці поезії     "Дружба"   Сушко Олександр

Коментатор Олександр Сушко, [ 2018-12-24 15:59:17 ],
на сторінці поезії     "Дружба"   Сушко Олександр

Бач, Серго? Все, що я колись говорив цій людині у приватній переписці вивалилося на сайт. Тому що не підтримав її в обпльовуванні тебе. Оці цитування "він мені казав", "він мені писав" про того і про того будуть тепер вилітати як кулеметна черга. З відповідними коментарями - бачте який Сушко підступний.
Я звик до такої поведінки певних індивідуумів, бо маю досвід спілкування з такою ображеною публікою. І маю хорошу мікстуру для лікування розчахнутих навстіж ротів.
Тут питання в іншому: нащо це робиться? Аби мене виховати? Примусити вибачитися за негідну поведінку перед богинею?
Мене ще ніхто і ніколи не заганяв у кут. На той світ хіба що. Але не зараз. Бо нині я готую сатиричний декокт для лікування нарцисизму і вельбучності у суперталановитих богемних тузів і тузинь. Настоянка кріпка, одразу шибоне в голову як абсент. Тому хирлявих неофітів та непідготовлені групи підтримки треба вивести на свіже повітря. Чи хай залишаються?
Коментатор Серго Сокольник, [ 2018-12-24 16:19:44 ],
на сторінці поезії     "Дружба"   Сушко Олександр

Сашо, тут вільна площадка і вільні автори, я ж не можу тобі, дорослій людині, вказувать, що і як тобі робить. Я для себе ось вирішив- я не сатирик. Себто можу писати і сатиру (оно у мене Фестиваль, Притча про Коряку-розкоряку, Мистецтвознавець тощо) Проте це не мій напрямок. Я стараюсь не чіпати людей, принаймні, допоки вони не чіпають мене. Мені є чим зайнятись. Навіть оно воєнну тематику я пишу і розробляю, хоча на даний момент мені найцікавіша лірика... У кожного свій напрямок і своє місце у житті. Тобі ж, ти ж бачиш- закидається саме персоналізована сатира. Це відповідальна річ... Я зазвичай кажу що думаю, проте навіщо це мені, допоки у світі панує мир і злагода?.. Якщо сатира сиріч ліки, то лікуй... Тільки ж лікування має привести до одужання, а не загибелі того, кого лікують. Є ж клятва Гіппократа. Ото її б та в літературних колах прийняти... Чи хоча б на сайті...
Коментатор Серго Сокольник, [ 2018-12-24 16:42:30 ],
на сторінці поезії     "Дружба"   Сушко Олександр

Коментатор Світлана Майя Залізняк, [ 2018-12-24 19:03:38 ],
на сторінці поезії     "Дружба"   Сушко Олександр

! Я не обпльовувала Серго. Навіщо мені таке...Я щиро запитала, він не сприйняв, нині ми порозумілися.
Ми на ФБ почали перемовлятися про збірник.
Серго побачив допис про пана М ...і коментнув, бо був під враженням.
Ви...ведете себе так...як підполювач бікфордівського шнура, пане Олександре, що неприємно тхне.
Я богиня? Але ж Ви всюди запевнювали у захваті, цілували мене прилюдно і на Д. народження запевнювали у щирій пошані.
Я гіршою не стала. Ніяких підмін. Музи у нас різні.
За те, що я не вихваляла Ваші опуси з дупами, цицьками тощо...Ви мене почали тут підгризати...та як я могла таке поціновувати? Хтось бачив мій вплив, і я показала, що такого не похвалю. Ви знайшли захвалювальників на інших ресурсах... Який приват...який гріх. Не підлещуйтеся ...кажіть правду щиро, доброзичливо.
Ви ж не боягузи. Якщо є що порадити щодо тексту, то висловлюйте один одному...приймайте ті зауваження інших, ні - то не варто.
Я хочу відійти від сайту. Прозоро висловилася.
Коментатор Олександр Сушко, [ 2018-12-24 19:21:52 ],
на сторінці поезії     "Дружба"   Сушко Олександр

Коментатор Світлана Майя Залізняк, [ 2018-12-24 19:28:02 ],
на сторінці поезії     "Дружба"   Сушко Олександр



Рільке

Оливовий сад

(Переклав Мойсей Фішбейн)
Він підіймався вгору між олив
невидний, сірий, він у сірім листі
чоло, припале пилом, похилив,
занурив у долоні попелисті.

По всьому це. Кінець. Я мушу йти,
сліпма торкати куряву негожу,
велиш казати, що існуєш Ти,
а я Тебе надибати не можу.

Надибати не можу. Ні в собі,
ні в камені не можу, ні в юрбі.
Не можу. Я самотній, далебі.

В людському сумі я осамотів,
його Тобою втишити хотів,
та це не Ти. О стид напоготів…

Відтак розкажуть: янгол прилетів.

Чому це янгол? Ах, то ніч прийшла,
шелеснула оливинами, учні
неподалік поснули невідлучні.
Чому це янгол? Ах, то ніч прийшла.

Звичайна ніч, нітрохи не відмінні
від неї сотні інших, онде пси
дрімотні в незворушному камінні.
Ах, ця скорботна, що чекає нині
повернення ранкової роси.

Бо вже ні янгол, ні великі ночі
до цих молінь не вернуться, бо вже
самозагублених ніхто не вбереже,
бо їм чужі напучування отчі
і материне лоно їм чуже.

Ранній Аполлон

(Переклав Олег Жупанський)
Як інколи через безлисте гілля
вранці зорі просвічується чар
весни: ось там без жодного зусилля
проходить сяєво — крізь його твар —

віршів, які на смерть разити годні,
бо ще не впала тінь на його зір,
ще його скроні для вінця холодні,
з-під його брів вітрам наперекір

зросте ще сад — троянди гожі, —
вже пелюстками першими зацвів,
торкаючись до його рота дрожі,

нерушного, проте сяйного нині,
він усмішкою пив по крапелині, —
неначе спів у ньому струменів.

Прощання

(Переклав Василь Стус)
Так наскрізь я відчув, збагнув прощання смисл,
і ще збагнув, як темно-невловиме,
жорстоке щось, ледь дружбою значиме,
лиш промайнуло й кануло кудись.

Так гребля рветься — прямо на очах.
Мене, накликаного, проминули.
Будь сам. Дивись: жінок таємний чар
явивсь малим, і білим, і знебулим.

І жоден оклик — більше не про мене,
найтихше накликання не збагнеш
тепер, напевно. І зозуля з теміні
сливових віт летить від тебе теж.
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   82   ...   170