Дмитро Чистяк
|
У цім саду і зграйнім, і страшнім
Нам випало любити до страждання
Вечірній чар одмерлих кольорів
І звуки відбування прижиттєві.
|
* Народний рейтинг |
4.606 / 5.34 |
* Рейтинг "Майстерень": |
4.423 / 5.25 |
* Творчий вибір автора: |
Любитель поезії |
* Статус від Майстерень: |
Любитель поезії |
* Коефіцієнт прозорості: |
0.742 |
Переглядів сторінки автора: |
51470 |
Дата реєстрації: |
2007-11-21 17:23:26 |
Звідки: |
Київ |
Школа та стилі: |
Символізм |
У кого навчаюсь: |
М.Метерлінк,П.Тичина, А.Жід,В.Свідзінський, К.Міщук, М.Воробйов, Новаліс, В.Барка, Ж.Грак, К.Москалець, А.Блок, П.Віллемс,А.Перепадя, І.Бонфуа, М.Хвильовий, А.Бєлий, М.Лукаш, Гете, Т.Винник, Гофман, В.Стус, Данте, І.Калинець... |
Група: |
Користувач
|
Е-mail: |
<< Для
контакту з автором зареєструйтеся >> |
Автор востаннє на сайті |
2011.08.07 13:45 |
Автор у цю хвилину |
відсутній |
Закінчив західне відділення Інституту філології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка. Нині – викладач кафедри французької філології цього ж вишу, пишу дисертацію з міфопоетики М.Метерлінка. Автор книжки поезій і перекладів «Перші проталини» (К.: ВПЦ «Київський університет», 2006; Всеукраїнські премії «Рукомесло» та «Творчість молоді – скарб нації»), перекладів «П’єс» М.Метерлінка (К.: «Пульсари», 2007; Премія НАН України для молодих вчених) та повісті «Людське питання» Ф.Емманюеля (К.: «Пульсари», 2009). Готую до друку збірку поезій «Надсадний сад» (рукопис відзначено Міжнародною україно-німецькою премією ім. О. Гончара,«Гранослов-2008», на фестивалі «Просто так»). Переможець Міжнародних конкурсів франкомовних новелістів (Діжон, 2008; Крайнем, 2009). Переклав більше 30 поетів (бельгійці, болгари, вірмени, канадці, мароканці, поляки, словени, французи, узбеки, швейцарці), за окремі добірки перекладів ушанований Преміями Е.Неліґана (2006), Г. де Сен-Дені Ґарно (2008) й А. Ґранбуа (2009). Друкувався у бельгійських, вірменських, російських, румунських французьких, швейцарських виданнях. У тижневику «Слово Просвіти» спільно з І. Рябчієм веду рубрику «Молода країна», де представляє молоду поезію. Низка літературно- критичних статей у «Всесвіті», «Києві», «Українській літературній газеті», «Слові Просвіти», альманаху «ЛітАкцент» та ін. Стажування у Бельгії (Сенеф, 2007, 2008, 2009, 2010), Франції (Париж, 2006), Швейцарії (Шарме, 2008) та Вірменії (Єреван-Цахнадзор, 2009). Член Національної Спілки Письменників України та Асоціації перекладачів країн СНД і Балтії.
***
Щороку швидші пори квітувань,
Але весна просториться без краю,
Бо тут зійшли ми, тут уперше впали,
Згадай – і море нами ожива.
Згадай – і світло руки покладе,
Озветься час – і глибина розтвердла,
Бо все довкола – проростання стебел,
Що в тихий рай непевного веде,
Бо всі потоки мертвої води
Тобі живити легко, ніби вперше:
Усе ж довкола снило безбережжям,
Лише поклич – і зацвітуть сади.
1-3.V.11