Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Олександр Сочан

Рубрики / Переклади

Опис: Поетичні переклади творів іншомовних поетів

Огляди

  1. Скіфи (переклад з російської пісні Олександра Юршевича)
    Так, скіфи ми… Та хто ж ми як не скіфи.
    Й нащо це сперечатися з Блоком?
    Та не треба вам чіпляти ці міфи.
    Бо ж це може вам вийти боком…
    А може, ми все ж таки гуни,
    Тож наш пращур – великий Аттіла?
    Так, був набрід не дуже розумний,
    Але дуже йому кортіло.

    В родоводі в нас – скандинави,
    Дещиця – Ольгерди, трохи – Аскольди.
    А в історії всілякі темнії глави –
    Чи то кельти, а може й кольти...
    Щось не втямив я, що ти хрюкнув?
    Не шляхетно так неприродно ...
    Ой, гадаю ми все ж таки укри,
    Тож укрутимо кого завгодно.

    Ну, подамося мабуть у Європу,
    Хоч живемо в її середині.
    Це ж куди нас послав ти? О-па…
    Не шануєш мої сивини?
    Ну, ми приїхати можемо в танках –
    Є для цього і техніка й вишкіл.
    На кістках ще станцюємо танок.
    А чого ви одразу принишкли?

    Нам не вперше трощити імперії –
    Погортайте сторінки літописів.
    Тож, допоки ми вас не приперли,
    Не підсовуйте нам ваших опусів.
    І коли у вас ще думка жевріє –
    З нами й далі як дівка ламатися,
    В вашу сторону сякнемось впевнено
    І влаштуємо дикі танці!

    " «ДИКОЕ ПОЛЕ» № 8, 2006 - МЕЖДУРЕЧЬЯ"

    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --