Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Ігор Римарук (1958 - 2008)

Інфо
* Народний рейтинг 4.935 / 5.62
* Рейтинг "Майстерень": 4.926 / 5.63
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R1
* Коефіцієнт прозорості: 0.755
Переглядів сторінки автора: 203727
Дата реєстрації: 2006-03-10 22:03:02
Звідки: Київ
Група: Користувач
Номінація:
Ш.Пр2002
Від редактора: Лауреат Шевченківської премії 2002 року
Е-mail: << Для контакту з автором зареєструйтеся >>
Автор востаннє на сайті 2009.12.20 19:03
Автор у цю хвилину відсутній

Про автора
Народився 4 липня 1958 р. в с. М'якоти Ізяславського району Хмельницької області.
Помер 3 жовтня 2008 року.

Закінчив факультет журналістики Київського університету ім. Т. Г. Шевченка.

Працював у пресі та видавництвах. Нині — головний редактор журналу “Сучасність”, завідувач редакції сучасної української літератури видавництва “Дніпро”.

Один із чільних- модерністів “ґенерації 80-х років”. У своїх творах Римарук виступає в якості своєрідного “прихованого Верґілія”, Ductoris Patiens – проводиря, що сам потерпає від емоційного та харизматичного напруження своєї місії. Протестантська настанова творчості Римарука органічно поєднується з його присутністю у “Псах святого Юра”; в поезіях Римарука відчутний перманентний протест проти “леґітимації”, охрестоматійнення неомодерних способів творення, спроба революційного формотворення в межах НМ- дискурсу. Римарук – вічний і відданий неофіт модернізму, один із безперечних предтеч ПМД-80 (Див. статтю ПМ- ДИСКУРС), який уособив фаховість та ерудовану інтеліґентність “вісімдесятників”. - Володимир ЄШКІЛЄВ

Автор книг:

“Висока вода” (1984)
“Упродовж снігопаду” (1988)
“Нічні голоси” (1991)
“Goldener Regen” (“Золотий дощ”, 1996, видавництво “Brodiba”, нім. та укр. мовами)
“Діва обида” (2000)

Упорядник антології нової української поезії “Вісімдесятники” (1990, Едмонтон).

Вірші перекладалися багатьма мовами світу, друкувалися в англо-, іспано-, румуно-, шведсько-, німецькомовних антологіях української поезії.

Лауреат Шевченківської премії в галузі поезії 2002 року


Найновіший твір
Один
один як перст у цьому світі
один як звір —
ні словеса несамовиті
ні поговір

ні в забутті ні в алфавіті
ні дар ні хрест —
один як звір у цьому світі
один як перст

банальна схема — чорна схима
сухий закон
врятується — бо в побратима
є телефон
бо в нього Довбушева вдача
душа гонка
цікава каже передача
і жду дзвінка

а в іншого інакше трішки
та все ж своє
і з нього ретязь як з опришка
дружина в’є

а ще один а ще одніша
а геть одна
в якої чаша найгіркіша
бо вже — до дна

а те невідання діточе
той херувим
що рідним голосом туркоче —
та хоровим

а білі руки перевиті
разком судин...
невже уперше в цьому світі
він сам-один

як мова — а не як розмова
котрій не вір
бо зойк розіпнутого слова
один як звір

невже уперше довелося
за стільки літ
почути — й не розчути досі
такий завіт:

множинна зірка Віфлеєму —
та кожен син
якого ми не впізнаємо
іде один


рік (?)