Автори /
Ірина Храмченко
|
Рубрики
/ Переклади
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
So high above (Маргарита Пушкина
•
A Translation of "We Are But Fallen Leaves"(by Sentenced)
•
До осені (
•
Прощальний Поцілунок (The Parting Kiss by R.Burns)
•
"The Day Rolls on"
•
Якою Довгою, Похмурою є Ніч (переклад вірша Р.Бернса)
•
Sometimes (translation)
Переглянути всі твори з цієї сторінки
the translation:
So high above...
So high above...
The original:
translation:
До осені
До осені
translation:
Прощальний поцілунок
Прощальний поцілунок
translation of a song "Минає день"(Ю.Рибчинський):
translation:
Якою Довгою й Похмурою є Ніч
Якою Довгою й Похмурою є Ніч
Sometimes I'm overwhelmed with woe
I don't know why I feel this suffocation,
I don't know why I feel this suffocation,