Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Лариса Вировець
Харківський поетично-пісенний клуб «Апостроф» відтепер має свій сайт:
http://club.apostrof.in.ua/
і свій форум:
http://forum.apostrof.in.ua/
Слідкуйте за нашими новинами у розділі «Скоро в клубі»
Автор
Вірші (70)
Інша поезія (0)
Поеми (0)
Аналітика (0)
Проза (0)
Рецензії (0)
Публіцистика (1)
Коментарі
Інтерв’ю
За датою надходження
за темою
Отримані коментарі
|
Залишені коментарі
|
Інші коментарі
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-11 10:44:33 ],
на сторінці поезії "
ВІТЕР
"
Вировець Лариса
Дякую, Олександре. Ох уже мені поети! :)
Я не змогла дописати у вірші, що четвертий рік не можу знайти грошей на металочерепицю. Але ж написала, що рубероїд ветхий. Помилка не семантична, а суспільна. :(
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-11 10:45:48 ],
на сторінці поезії "
ВІТЕР
"
Вировець Лариса
Сподіваюсь, оцінка вірша пов’язана не з цим: :)
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-11 10:52:31 ],
на сторінці твору "
***
"
Прочитала цей вірш і зрозуміла: Ви — логік. А це іноді заважає. :)
Хоча мені крім наголосів і наявності важких слів заважає ще й гладіатор, що має коріння. Зразу уявляю собі чоловіка, що каже: «Я малий, бо у корінь пішов».
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-11 14:00:49 ],
на сторінці твору "
***
"
Дякую за розгорнуту відповідь, Олександре.
Ви мене не зрозуміли: я нічого проти гладіатора не маю :) Мені тільки не зрозуміло, відкіля в нього коріння росте. Тобто є такий вираз «пустив коріння», але до гладіатора не дуже пасує. Отут би логіку... :)
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-11 17:41:49 ],
на сторінці твору "
***
"
Сергію, я нарешті зважилася залишити свій відгук. :) Дивна річ: заходжу, читаю вірш, готуюся написати коментар, бо мені подобається, але маю зауваження, прокручую сторінку і... бачу Ваш портрет. Дивлюся і думаю: «що я тут роблю?». Подумала та й пішла собі, нічого не написавши.
Отакі дива може утинати з нами просто фото на сторінці...
А щодо вірша — дуже ліричний. Я би замінила якось наголос у кУряві. І ще мені не подобаються, що музику ллють у вічі, а не у вуха, наче то краплі для покращення зору. Тоді крапати було б...
:)
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-11 19:22:10 ],
на сторінці твору "
***
"
Звичайно неоднозначність. Інакше я про це не писала б. Але вірші Ваші все ж хороші. :)
З урахуванням деяких недоліків...
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-11 21:34:07 ],
на сторінці твору "
***
"
Ваші прихильниця, певно, засмутяться, бо фото було гарне. Я би сказала, щось у ньому було еротичне. :)
Але тепер не так лячно розмовляти з Вами про вірші: видно, що поезія Вам також цікава. :)))
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-12 06:57:14 ],
на сторінці твору "
***
"
Згодна з Юляною. Цікаво, може, щоб написати на таку тему справжній твір, треба було лише дочекатись нового покоління?
:)
Дякую, Мирославе.
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-01-12 19:53:39 ],
на сторінці твору "
***
"
пьяное щастье — ето тіпа рускій?
:)
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-02-02 12:09:32 ],
на сторінці твору "
***
"
Богдане, я згодна зі змістом, але категорично не згодна з наголосами і різною кількістю складів у вірші. Тобто — з відсутністю поетичного розміру.
:(
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-02-03 17:50:30 ],
на сторінці твору "
***
"
Я не можу промовчати. Переодягання дійсно відбулося непомітно для читача. Але це ще не все.
«Задрав ногу, чтобы переступить трос, ОХРАННИК (!) как раз в этот момент решил его опустить, и нога…растерялась, споткнулась, и Я (!) упала на землю»
Ногу задрав ОХРАННИК, а спотикнулась авторка.
Ще хочу зауважити:
«каблуки встревают» не в гололед, а в ЛЕД.
Про дрібниці мовчу.
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-02-06 12:00:49 ],
на сторінці твору "
***
"
Не дуже зрозуміло це «безлиста» у поєднанні з подальшими словами. І сито здається притягнутим за вуха до рими, тим більш, що ніяк не вгадується, який смисл в нього вкладений.
Оксамит — російською бархат, м’яка, непрозора тканина.
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-02-06 14:09:51 ],
на сторінці твору "
***
"
Може, це особливості мого сприйняття. Але «не здатна не бути як сито» — ну просто нічого не лізе в голову. Подвійне заперечення і так голову обертає на 180 градусів...
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-04-21 13:43:55 ],
на сторінці твору "
***
"
На перший погляд, непогано. Тим більш прикро виглядають невеличкі незграбності:
«Нутро блукає у потребі». У потребі ЧОГО? Рими?
Звідки взялося скло? Якщо це метафора, то нема натяку, що мається на увазі під склом.
Сніг РОЗТАВ.
Звернення до зими: зимо.
Може, якось так:
Ти, зимо, прощавай і дай пройти... ?
Вибачте, що я так аж надто конструктивно підійшла.
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-04-25 08:05:54 ],
на сторінці твору "
***
"
Скоротити би цей емоційний текст та повикидати з нього всі образливі слова. І так зрозуміло, що влада — не зрадники, а вороги. А зрадники — ті, хто сприяв їх приходу до влади. Спочатку — наші необ’єднані ватажки, поливаючи одне одного брудом і закликаючи до протистояння, а потім — сам народ, який чомусь вирішив, що вибори існують для забавки, а не для вибору, для того, щоб усі побачили, який він, виборець, гордий та розумний.
А відтак — будемо тиснути на свої клавіатури з гнівом, чи без нього — нинішньому президентові від того ні холодно, ні жарко. Це не ті люди. Закони та правила поведінки в них інші.
За правом сильного, яке єдине вони би зрозуміли, потрібен організатор опозиції, який би почав дії... ІНШІ. Отоді закликайте, я піду.
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2010-04-25 15:21:12 ],
на сторінці твору "
***
"
Уся справа полягає в тому, що ми-то їх бачимо, а чи вони нас бачать? Що значить «могли б навколо себе об’єднати»? Що ж їм заважає? Вже точно, що не ми. Ми ж тільки цього й чекаємо.
Добре, як Ви бачите: це дає надію, бо я вже не бачу. Після того, як сходила двічі на зустріч з Тягнибоком, зрозуміла, що він або не розуміє особливостей ментальностей сходу або просто нехтує «цією дрібничкою».
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2011-02-19 08:53:08 ],
на сторінці твору "
***
"
А що вони їм наказали?
Вгору
Коментатор
Лариса Вировець
, [ 2011-02-19 17:09:41 ],
на сторінці твору "
***
"
Я все розумію: які можуть бути вірші, коли йдеться про футбол!
Але все ж на поетичному сайті висить вірш, в якому хлопці комусь наказали щось робити, а той не зробив. Чи це не український сайт, і це російське слово? І це не львіський сайт, тому ніхто не знає, як перекласти текст на українську?
Вгору
1
2
3
4
5
Я не змогла дописати у вірші, що четвертий рік не можу знайти грошей на металочерепицю. Але ж написала, що рубероїд ветхий. Помилка не семантична, а суспільна. :(