Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Надія Тимків (1988)



Огляди ⁄ Переглянути все відразу

  •   жіноче...
    Чи то філіжанка кави,
    чи може бокал вина,
  •   Дві зустрічі (переклад вірша Адама Асника)
    Зустрілись ми за юних днів -
  •   Грінвіч
    Збивсь шукати старенький Грінвіч
    паралелі пролиті між нами.
  •   Є ти краплею й іскрою… (переклад)
    І не кращою з-поміж інших
    є ти краплею в морі вулиць.
  •   Кохання все тобі пробачить... (переклад з вірша Юліана Тувіма)
    Кохання все тобі пробачить
    і перетворить сум у сміх
  •   Кіт в чоботях
    Куди подівся кіт в чоботях,
    щоб його принцом тим зробить?
  •   ...
    Сьогодні падав дощ із неба,
    туман заплутався в гілках дерев,
  •   Бокс
    Сорочка в клітку і потерті джинси,
    старий будинок й чорні рукавиці,
  •   ...
    а я таки не знаю де межа
    між смертю і онтогенезом
  •   До натхнення
    Мені себе не подолати самотужки
    я знаю десь в середині є ти
  •   Сон
    втекти назад, втекти у місто
    в останню мить зірвати плани
  •   Забуття
    забуття не можна пропустити
    його треба з гордістю пройти
  •   Там де...
    Там де смерть ставить крапку над “і”
    починається речення з “без”
  •   Балаган
    Все життя – балаган
    я закохана в нього
  •   ...
    обіцяв він прийти увечері
    і постукати тихо в вікно
  •   ...
    Кожен раз коли пишу дату
    усвідомлюю думку одну
  •   ...
    там де сонце нас освятить
    промінням вечора багряним
  •   ...
    Під дивний запах шоколаду
    за збанком пива і кориці
  • Переглянути всі твори з цієї сторінки