Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Надія Горденко (1978)

Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі

Коментатор Світлана Лавренчук, [ 2007-03-26 00:03:08 ],
на сторінці поезії     "Я могла б..."   Горденко Надія

Коментатор Надія Горденко, [ 2007-03-29 08:35:38 ],
на сторінці поезії     "Я могла б..."   Горденко Надія

Коментатор Ретро Лю, [ 2007-04-17 21:58:40 ],
на сторінці поезії     " * * *"   Горденко Надія

Коментатор Ретро Лю, [ 2007-04-17 22:11:48 ],
на сторінці поезії     " * * *"   Горденко Надія

Коментатор Олесь Холодний, [ 2007-04-18 11:25:47 ],
на сторінці поезії     " * * *"   Горденко Надія

Коментатор Надія Горденко, [ 2007-04-18 11:57:18 ],
на сторінці поезії     " * * *"   Горденко Надія

Юліє, я - Надя :)
Думаю, що такі суперечки тільки на користь. Я перечитала масу літератури і дізналася, що позасхемні наголоси використовували у своїх поезіях багато поетів. Зокрема це наш Геній Т.Г. Шевченко. І робив він це не тому, що не знав мови. :) Він цим спричиняв ритмічний перебій, що створював динамічне, мелодичне й темпове виділення певного слова й рядка, сильні неметричні наголоси зазвичай виконують у Шевченка виражальні функції, посилюють композиційні та стильові моменти: “Понура шляхта, мов хорти, // За двері вийшли. Сам позаду // Бере зомлілую… // Де ж ти, // Яремо, де ти? подивися!” (“Гайдамаки”); “На той рік знову за своє; // Пішов я з матір’ю просити. // “Шкода, — каже, — і не проси. // П’ятсот, — каже, — коли даси, // Бери хоч зараз… Що робити!” (“Не спалося, а ніч, як море”); “Уже й не буде. Ти сама // Помолишся своїм Пенатам, // Сама вечерять сядеш в хаті. // Ні, не вечерять, а ридать, // Ридать, і долю проклинать…” (“Неофіти”).
А також взяти до уваги деякі поезії І. Франка, Л. Українки, де я сама неодноразово звертала увагу на, так би мовити, неправильні наголоси.
Коментатор Надія Горденко, [ 2007-04-18 12:16:13 ],
на сторінці поезії     " * * *"   Горденко Надія

1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18