Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Тетяна Рибар (1959)

Отримані коментарі | Залишені вами коментарі| Інші коментарі

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-02-04 18:53:07 ],
на сторінці поезії     "***"   Радушинська Оксана

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-02-15 15:37:57 ],
на сторінці поезії     "*********"   Рибар Тетяна

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-02-15 21:27:07 ],
на сторінці поезії     "Березневі коти :)"   Галадріель Ельфійка

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-02-18 21:44:54 ],
на сторінці поезії     "=Тиша="   Калиновська Людмила

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-02-22 19:31:21 ],
на сторінці поезії     " ***"   Косович Галина

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-02-28 07:13:44 ],
на сторінці поезії     "Тихо вечір гасне"   Сегеда Юрій

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-03-12 19:42:35 ],
на сторінці поезії     "Стихи о русинськум паспорті"   Чучка Павло

Приємно зустріти на ПМ таку особистість, як Павло Чучка. У Закарпатті його творчість широко відома. Його вірші цікаві, дотепні. Їх читають напам"ять. Для багатьох українців русинська мова-говірка-діалект (з цим ніяк не визначаться) - буде відкриттям. Вона належить до східної групи слов'янської гілки індоєвропейської родини мов, поряд з українською, російською та білоруською. Серед цих мов найбільше спільних рис з українською. Вважається, що за основу літературної русинської було взято лемківський діалект української мови. Українські мовознавці вважають її діалектом української мови, тобто це карпатська група південно-західного наріччя, до якого входять:

* бойківський говір (північнокарпатський, або північнопідкарпатський);
* закарпатський говір (середньозакарпатський, підкарпатський, південнокарпатський);
* лемківський говір (західнокарпатський).

До письмового вжитку ця мова пробиває собі дорогу з кінця 19 ст. Довгий час вона не мала свого літературного варіанту. 1923 року була видана граматика, де були визначені норми югославського варіанту русинської мови.

Єдиної кодифікованої русинської мови у наш час не існує. Існують кодифіковані локальні версії, які доволі сильно відрізняються одна від одної, що власне й ускладнює кодифікацію єдиної мови. Діалекти русинської мови підрозділяються на карпатські й паннонські (або бачванські). У той час як карпатські діалекти близькі до української, паннонські ближчі до словацької мови. Деякі мовознавці виділяють бачвансько-русинську мову в окрему мікромову і відносять її до західнослов'янських мов.

Першою країною, що визнала русинську мову офіційно, була колишня Югославія В 1995. Словаччина також визнала русинську мовою національних меншостей, але офіційною мовою в Словаччині вона не є. Деякі документи (наприклад, пам'ятки виборцям) у Словаччині містять фрагменти русинською мовою поряд з літературними українською, угорською, ромською, німецькою й англійською.
Як би там не було вона існує і переважна більшість корінних жителів говорили, говорять і будуть говорити по-русинськи.
Моє шанування редакції!
Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-03-18 08:33:37 ],
на сторінці поезії     "У листопаді сни завжди глибокі"   БережкоКамінська Юлія

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-04-01 21:46:34 ],
на сторінці поезії     "* * *"   Нова Ванда

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-04-01 21:53:08 ],
на сторінці поезії     " ЛІЛЕЯ"   Косович Галина

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-04-01 21:57:08 ],
на сторінці поезії     "Першоквітневе, але серйозне застереження"   Гнєушев Володимир

Коментатор Тетяна Рибар, [ 2009-04-08 22:29:18 ],
на сторінці поезії     "ЗАБАГАНКИ"   Терещенко Наталя

1   2   3   4   5   6   7   8   ...   21