Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Світлана Ілініч (1981)

Отримані коментарі | Залишені коментарі| Інші коментарі

Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-04-28 21:35:09 ],
на сторінці поезії     "Веснівки / 2"   Ілініч Світлана

Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-04-30 17:50:22 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-06-18 22:54:00 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-06-18 22:56:31 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-07-16 20:29:45 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-07-16 22:16:55 ],
на сторінці твору     "***"  

Ця поезія, безумовно, краще від попереднього панегірика, але, на жаль, ВИДАЛЕННЯ ВАМИ МОГО КОМЕНТАРЯ жодним чином НЕ ПОКРАЩИЛО ЯКОСТІ Ваших текстів. Тому, абстрагуючися від змісту, наголошу винятково на технічних проблемах:
1. А спогади, як здичавіла зграя –
Зрівнялись там і жертви, і герої.
Речення пунктуаційно недоладне: "як здичавіла зграя" - порівняльний зворот, що мусить з обох боків виділятися комами, тому має бути так:
А спогади, як здичавіла зграя, –
Зрівнялись там і жертви, і герої.
2. Те ж саме: О, плач душа! - "душа" - звертання, тому має бути так:
О, плач, душа!
Я уже мовчу про правильну форму кличного відмінка "душе".
3. Аналогічно: а може лиш за привид, - "може" - вставне слово, тому має бути так:
а може, лиш за привид,
4.Здичавіла зграя, любов квилить, мрії орлині, перебиті крила, загоїти слізьми, спалена душа - ці образи Ви знайдете у 2/3 Ваших віршів у тій же інтерпретації...
5. Ті ж проблеми і з римою: сподівання - мовчання, розсудить - буде. Дієслівна і пряма рима на -ння - однозначний моветон у поезії.
Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-07-17 15:41:13 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-07-17 16:06:42 ],
на сторінці твору     "***"  

Як ми можемо бачити, порухи молодої поетичної душі мінливі й швидкоплинні… Авторка спершу відповіла на мій коментар (а відповісти – це в сто разів краще, ніж проігнорувати!), але потім чомусь свій коментар видалила, вочевидь, вважаючи, що не варто робити мені честь своєю увагою. У будь-якому разі, всі ми знаємо, що рукописи не горять, і Лілин коментар лишився (навіки!) у мене в пошті. Всі ж, кому цікаво, можуть знайти його також в „Інших коментарях”. Власне, ось він:

„Із пунктуаціїними зауваженнями згодна. Проте пунктуація - чи не останній момент, який псує чи не псує загальне враження від твору. Щодо рим і "заїжених" образів, то я не ганяюся за модою і екстравагантністю... Так само це все можна знайти у 2/3 віршів всіх решти авторів, а не тільки моїх. А щодо ЯКОСТІ МОЇХ ТЕКСТІВ, то попрошу уважніше підбирати вирази. Якщо вони не подобаються комусь із певних причин, це не означає, що потрібно їх знецінюваати.”

Тепер відповім. Почергово.

1. „Проте пунктуація - чи не останній момент, який псує…”
Пунктуація, шановна Лілю, насправді промовисто говорить про дуже багато речей. Але найперше – про грамотність автора тексту. Про те, настільки автор знає мову, якою пише. І насправді – з коми починається дуже багато…

2. „Щодо рим і "заїжених" образів, то я не ганяюся за модою і екстравагантністю...”
Ну тут навіть важко щось сказати. Бо якщо говорити, то треба знову починати з таких далеких, з таких первісних русел, що якось аж навіть соромно. Тому – не буду. Нагадаю тільки, що поет - дуже часто поет настільки, наскільки він здатен сказати у літературі щось нове.

3. „Так само це все можна знайти у 2/3 віршів всіх решти авторів, а не тільки моїх.”
Лілю, я не збиралася і не збираюся вести з Вами дискусію на рівні „сам дурак”, адже ми зараз говоримо про Ваш текст, і тільки про Ваш. Про інше – згодом, і не тут.

4. „А щодо ЯКОСТІ МОЇХ ТЕКСТІВ, то попрошу уважніше підбирати вирази. Якщо вони не подобаються комусь із певних причин, це не означає, що потрібно їх знецінюваати.”
Що Ви маєте на увазі, кажучи „уважніше підбирати вирази”? На те й існує літературна критика, щоб називати речі своїми іменами, евфемізми шкодять)) хіба Ви не знали?

І наостанок зроблю ще одне зауваження. Ви вперто берете для інтерпретацій т.зв. вічні теми (як Троя), і вперто не інтерпретуєте їх, не приходите до якихось нових висновків та узагальнень, а затято повторюєте вже сто разів казане до Вас. Шановна Лілю, зважте на те, що Ви – не перша, далеко не перша в цій темі. До неї безліч разів зверталися автори античні, автори Відродження, неокласики і сучасники. Ви ж, схоже, їхнього досвіду не відчуваєте і не враховуєте. Може, тому, що Вам здається, що Ви на цьому шляху перша? Але це ж не так…

І ще один момент.

„О, плач душа! Таких, як він, не буде!”

Він
– це хто? Агамемнон, Менелай, Ахілл, Патрокл, Еней, Одіссей, Гектор, Паріс чи то старий батечко Пріам? У віршах з виразним історичним контекстом така от безособовість змушує читача тільки здивовано розвести руками…

Творіть, Лілю, але озирайтеся! Всівайте літературну ниву добірним золотим зерном - і вона неодмінно озветься до Вас чарівливим шепотом стиглого колосся!
Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-07-18 20:12:00 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Світлана Ілініч, [ 2012-07-19 22:16:07 ],
на сторінці твору     "***"  

Прикро, що якось повелося останнім часом щоразу перетворювати літературну чи навкололітературну дискусію на скандал з особистими звинуваченнями.

Пропоную усім трохи заспокоїтися і згадати, з чого усе почалося.

Чи зачіпав би хтось шановного пана Галича, якби він не виявив у своїй поведінці крайню зверхність і неповагу до всіх інших, крім себе?

Пародії були на ПМ, відколи я його пам"ятаю. І ніколи вони повчальними не були, бо й не мусили бути. Особливість жанру.

Інша справа, що пародія завжди є лакмусовим папірцем і пародиста і того, кого пародіюють.

Якщо людина висловлює потребу в конструктивній критиці і публікує свої твори, вона має бути завжди готова до різного до них ставлення. Ніхто не зобов"язаний ані виховувати, ані вчити поета. Критика, якою б вона (до речі!!!!) не була, завжди приносить більше користі для техніки й майстерності, аніж солодкі дифірамби.
1   ...   13   14   15   16   17