Автори /
Людмила Коломоец (1953)
Рубрики
/ перевод с украинского: Людмила Коломоец, Ирина Колтакова
Опис: Лина Костенко
Перевод с укр. Л.Коломоец
Сосновый лес перебирает струны.
Клокочет тишина, как на басах.
Звенят берёзы. Тихо бродят луны,
Людьми забыты, с вечера в лесах.
Седой певец. Он много всего знает.
Его послушать сходятся века.
Да, всё течёт. Но всё ж не исчезает
Над берегом, где вечности река.
Встаёт рассвет в венке терновых веток,
Смычок вставляют ветры в тетиву,
И голос мой, друзей, что ищет где-то,
Услышу – кто-то мне кричит: а-у!
И снова тишина. И эхо многолунно.
Сквозь день, сквозь миг, сквозь душу, сквозь века.
Сосновый лес перебирает струны.
Над берегом, где вечности река.
Перевод с укр. Л.Коломоец
Сосновый лес перебирает струны.
Клокочет тишина, как на басах.
Звенят берёзы. Тихо бродят луны,
Людьми забыты, с вечера в лесах.
Седой певец. Он много всего знает.
Его послушать сходятся века.
Да, всё течёт. Но всё ж не исчезает
Над берегом, где вечности река.
Встаёт рассвет в венке терновых веток,
Смычок вставляют ветры в тетиву,
И голос мой, друзей, что ищет где-то,
Услышу – кто-то мне кричит: а-у!
И снова тишина. И эхо многолунно.
Сквозь день, сквозь миг, сквозь душу, сквозь века.
Сосновый лес перебирает струны.
Над берегом, где вечности река.