Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Молоде вино
Homo scribendi peritus
Класики
Вічноживі
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Промінь Сонячний
(1983)
Мене звати Макс. Люблю сонце, гори і позитивні пісні. Буду радий відгукам. Можу перекласти позитивну пісню чи вірш на замовлення, за спасибі ;)
Автор
Вірші (19)
Інша поезія (1)
Поеми (0)
Аналітика (0)
Проза (0)
Рецензії (0)
Публіцистика (0)
Коментарі
Інтерв’ю
За датою надходження
за темою
Отримані вами коментарі
|
Залишені коментарі
|
Інші коментарі
Коментатор
Юрій Сидорів
, [ 2010-11-21 17:23:26 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
Як на мене, то вельми приємно читається Ваш вірш, шановний Максе. В ньому я спостерігаю прояви напівбілого віршування, яке не дуже відрізняється від традиційного, а це є ознакою вдалої ритміки та звукопису. Поетичні образи досить сміливі, може, і в деякій мірі традиційні, але все одно цікаві.
З повагою,
Г.С.
Вгору
Коментатор
Юрій Сидорів
, [ 2010-11-21 17:45:08 ],
на сторінці твору "
Do love!
"
Сонячний Промінь
Повіяло чимсь рідним, як тільки впізнав знайому назву. Дійсно, нелегко її перекладати на англійську з української. Та то таке... Дрібниці другорядної важливості.
В нас є власні англо (або "американо") мовні поети.
Один з них мені тезка за паспортом, а імена пишуться зовсім по-різному. В мене як Yuri, в нього як Iouri. А прізвище у нього Лазірко. А моє - ні. Він міг би про Ваш вірш сказати більше, ніж я. А я кажу поки що те, що читаю і розумію. І воно лягає на душу.
А дочитавши вірш до кінця, я побачив, що це переклад. А я читав-вчитувався... У оригіналі не чув, тому і не дуже тривожусь за зміст.
З повагою і найкращими побажаннями
яскравої творчості з муками і без мук
Г.С.
Вгору
Коментатор
Промінь Сонячний
, [ 2010-11-23 10:46:41 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
Шановний Гаррібальде!
Дякую за відгук, Ви дуже гарно класифікували мій опус.
З повагою, Макс. Але ж знову таки, чому "Макс"? Як писав кучерявий, "что в имени тебе моем"?? Це - не Макс, це Промінь. Промінь, пане Гаррібальде. Як трикотажна фабрика.
З повагою!
Однак мені так бракує критики!
Саме для цього я і завітав у Майстерню, щоб не скиснути у своїй білій (а прецінь темній) вежі з кісток мамута ))
Прошу критики!
Вгору
Коментатор
Промінь Сонячний
, [ 2010-11-23 10:50:20 ],
на сторінці твору "
Do love!
"
Сонячний Промінь
Дякую за відгук!
Скажу чесно, англійську не дуже вчив, більше сприймав живу мову (пісні, фільми, серіали), і дуже боюсь за свою граматику і особливо - часи. А ще більше - за ідіоми.
Дуже і дуже чекаю критики!
Вгору
Коментатор
Юлія Шешуряк
, [ 2010-12-09 14:06:51 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
"Однак мені так бракує критики!
Саме для цього я і завітав у Майстерню" - гомєрічєскій хохот ))))
Вгору
Коментатор
Юлія Шешуряк
, [ 2010-12-09 14:10:55 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
Ну, на тобі трохи критики -
"Бруківка", "наплічник", "ангели". Не вистачає лише тких чудових поетичних слів, як "кава", а краще "кав"ярня", і "філіжанка".
В усьому віршв я помітила лише одну риму - так задумано? Читаючи, постійно спотикалась об слова, які погано припасовані одне до одного - так задумано?
Вгору
Коментатор
Валерій Хмельницький
, [ 2010-12-09 14:26:03 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
Так-так, за критикою добре було б завітати... ну, наприклад, на GAK...))) Чи, може, Юля кращі місця знає?)
До речі, Юля, а на якому сайті ти літредактор? Я б туди залюбки зайшов (якщо пустять, звичайно).)))
Вгору
Коментатор
Промінь Сонячний
, [ 2010-12-09 14:36:52 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
Шановна Юліє,
"кава", а краще "кав"ярня", і "філіжанка"
мені асоціюються не з самотністю а навпаки, тому їх там і нема.
Рим там мало, так задумано. Я обовязково вишлю Вам аудіо з начиткою.
"слова, які погано припасовані" - приклади в студію!
Вгору
Коментатор
Промінь Сонячний
, [ 2010-12-09 14:38:38 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
(гротескний погляд): нарешті на мене звернули увагу!!!
Вгору
Коментатор
Юлія Шешуряк
, [ 2010-12-09 14:53:18 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
ні, Валеро, не треба, повір :)
Вгору
Коментатор
Юлія Шешуряк
, [ 2010-12-09 14:55:44 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
"Коли приймаємо у дар
Терпінням жити." - у аудіозаписі це сприйматиметься дуже незрозуміло. удар чи у дар? і взагалі, нечітка конструкція, ту мач інверсії.
Вгору
Коментатор
Валерій Хмельницький
, [ 2010-12-09 15:00:43 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
Чому не треба? Я хочу пояснень, на віру я мало що сприймаю.)
Вгору
Коментатор
Юлія Шешуряк
, [ 2010-12-09 15:03:15 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
та будь ласка - http://publicator.org.ua/ Але я тебе попереджала!
Вгору
Коментатор
Валерій Хмельницький
, [ 2010-12-09 15:15:19 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
Ага! Дякую! Я тебе там бачив (як і на ГАК-у) - здається, в коментарях до статті "Як стати геніальним письменником". Запам'ятав фразу: "Справжні письменники не читають. Вони: а) пишуть б) бухають з іншими письменниками."))) Що правда, то не гріх.))) Знайду час, зарегусь.
Вгору
Коментатор
Юлія Шешуряк
, [ 2010-12-09 15:25:17 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
На ГАКу мене нема і ніколи не було :) А статтю про геніального письменника написав мій брат Назарчик :) http://publikator.org.ua/texts/show/7293/
Вгору
Коментатор
Валерій Хмельницький
, [ 2010-12-09 15:31:48 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
А, вибач, значить, я помилився. Напевно, це я через Гак зайшов на ту статтю і там побачив тебе.) То у тебе вся сім'я пише?
Вгору
Коментатор
Промінь Сонячний
, [ 2010-12-09 16:14:52 ],
на сторінці поезії "
Ангели самотності
"
Сонячний Промінь
Не навмисне, здається Ви створили ще один смисловий прошарок у вірші. І це - прекрасно =) Вам - квіти, велетенський букет яскравих троянд!
Але, як я Вас розумію! Колись один із багатьох абітурієнтів політеху писав той диктант по українській мові. Ессе звалось "Трепетання життя". Чи "Три питання життя"? Не памятаю.
Вгору
З повагою,
Г.С.