Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Ярослав Петришин
В опозиції до Володаря Перстенів
Автор
Вірші (122)
Інша поезія (0)
Поеми (0)
Аналітика (0)
Проза (3)
Рецензії (0)
Публіцистика (0)
Коментарі
Інтерв’ю
За датою надходження
за темою
Отримані коментарі
|
Залишені коментарі
|
Інші коментарі
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-15 18:07:18 ],
на сторінці твору "
***
"
приєднуюся до мозкового штурму).
хто (що) попроха (забажа) води.
розумію, що коротка форма дієслова...((
але як варіант, чи проміжна ланка до якогось влучнішого слова...
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-15 18:11:49 ],
на сторінці твору "
***
"
хоча й згоден з Чорі, що так як є - цілком терпимо..
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-15 20:53:54 ],
на сторінці твору "
***
"
так, Любо, "видихне" - це вже навіть поетичніше, ніж Цвєтаєва, у всякому разі, в цьому рядку).
це вже, швидше, Петришин (бо є в мене такий рялок "і видихне слова, щоб зашептати страх...")
а не написала так, щоб не відволікало від основної теми вірша, мабуть.
Зрештою, замість слова "островитянка", вона могла написати і "лесбіянка", в одному з сенсів якого вона й була. та й поверталася до теми острова Лесбос в пізніших своїх творах. теж могло б бути місткіше... Микола міг би в перекладі відсвіжити трохи твір МЦ)) тим більше, що в українському варіанті навіть ритм не потрібно вирівнювати) остров"янка - лесбіянка...) Жартую!)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-15 20:54:03 ],
на сторінці твору "
***
"
так, Любо, "видихне" - це вже навіть поетичніше, ніж Цвєтаєва, у всякому разі, в цьому рядку).
це вже, швидше, Петришин (бо є в мене такий рялок "і видихне слова, щоб зашептати страх...")
а не написала так, щоб не відволікало від основної теми вірша, мабуть.
Зрештою, замість слова "островитянка", вона могла написати і "лесбіянка", в одному з сенсів якого вона й була. та й поверталася до теми острова Лесбос в пізніших своїх творах. теж могло б бути місткіше... Микола міг би в перекладі відсвіжити трохи твір МЦ)) тим більше, що в українському варіанті навіть ритм не потрібно вирівнювати) остров"янка - лесбіянка...) Жартую!)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-15 22:31:34 ],
на сторінці твору "
***
"
не знаю, наскільки авторитетний автор Д.Л. Бургин, але стаття досить цікава.
Марина Цветаева и трансгрессивный эрос
Острова и трансгрессивный эрос
Тело насыщаемо, душа — нет Поэтому та любовь — островами, соединенными (разъединенными!) пустотой (океана, т.е. одиночества), неминуемо гибнет.
М. Цветаева
http://brb.silverage.ru/zhslovo/sv/tsv/?r=burgin&id=3
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-15 22:33:40 ],
на сторінці твору "
***
"
а Софія Парнок?
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-18 19:31:23 ],
на сторінці твору "
***
"
прочитав обидві твої казочки, Лілю! досить повчальні!)
побіг я до своїх ляльок)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-22 20:13:13 ],
на сторінці твору "
***
"
Цікавий вірш, Марто!
Лише ніяк не можу осягнути оцих двох рядків:
Погружаемся в цвет потолка, и сливается с фоном
твой акцент на щеке, показалась которая грубой...
Ви спеціально так написали, щоб досягнути якоїсь мети? Бо я російську мову не дуже відчуваю, але щось мене в цьому реченні насторожує...
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-22 20:25:20 ],
на сторінці твору "
***
"
Дуже гарно, Зорянко!) Думаю, варто тобі серйозно задуматися над цим напрямком поезії)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-22 20:29:46 ],
на сторінці твору "
***
"
в сенсі, ТІКАТИ з Майстерень?)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-22 20:30:16 ],
на сторінці твору "
***
"
це Зоряні)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-22 20:48:14 ],
на сторінці твору "
***
"
Дякую, Марто! Але я не в сенсі змісту, а в сенсі побудови фрази. особливо це місце мене якось "смущает" - на щеке, показалась которая грубой... Але вам видніше...
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-23 17:23:28 ],
на сторінці твору "
***
"
Любо, а Броня Прокопівна - це гібрид Віктора Бронюка з Пронею Прокопівною, мабуть)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-03-23 17:42:39 ],
на сторінці твору "
***
"
Ох і закручуєш ти сюжети, Терцинко!)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-04-11 10:52:11 ],
на сторінці твору "
***
"
Дуже органычний текст, brother Louie!
Щиро, фольклорно якось... Ну і молитовно, само собою..
Запахло русским духом, в кращих сенсах цього слова.
На всякий випадок не буду відкривати кватирки.
Щоб сусіди не занюхали. Бо Гоаччина - дело тонкое...)
Класний вірш!
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-04-11 21:24:17 ],
на сторінці твору "
***
"
так, Олю! прочитавши цей вірш, я теж одразу про тебе подумав)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-04-11 21:31:32 ],
на сторінці твору "
***
"
))Олю, а ти хоч деколи в мою анкету заглядаєш?
а там для тебе сюрприз - і абсолютно ніякої іронії... А може й не сюрприз - це вже тільки ти сама знаєш...
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-04-16 15:32:47 ],
на сторінці твору "
***
"
збродні - це злочини (полонізм)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-04-16 15:36:15 ],
на сторінці твору "
***
"
вибач, Олю, за повтор - не побачив одразу твого пояснення. Прочитав усі твої вірші з подачі Олі Лахоцької. прогоджуюся з її думкою - цікава поезія. бажаю наснаги на нові твори!)
Вгору
Коментатор
Ярослав Петришин
, [ 2012-04-18 13:08:41 ],
на сторінці твору "
***
"
Гарно, Аню!) Отримав чергову порцію мурашок по шкірі!
Тільки, думаю, що ти, швидше за все, мала на увазі GUCCI. Помилилася в написі, мабуть...((
Ех, Аню... Звичайно, що не в грошах щастя.../ніяково заштовхуючи свої нові крокодилячі мешти під ліжко/ Зате можеш тішитися тим, що в тебе є винятковий поетичний дар. А це теж щось. Та й вірю я, що прийдуть часи, коли і в Україні можна буде достойно жити з літератури... Зрештою, в нас вже є прецедент. Взяти хоча б приклад молодого, але дуже перспективного письменника Віктора Януковича...)
Вгору
1
...
27
28
29
30
31
32
33
хто (що) попроха (забажа) води.
розумію, що коротка форма дієслова...((
але як варіант, чи проміжна ланка до якогось влучнішого слова...