Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Маргарита Ротко (1985)

Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі

Коментатор Маргарита Ротко, [ 2017-03-17 09:53:53 ],
на сторінці поезії     "застольна"   Ротко Маргарита

Помилково написала коментар не туди (див вище).
Що стосується російськомовних віршів - звичайно, вдячна, що в перервах у підготовці нової книги Ви знайшли час щось почитати. Але - Ви серйозно можете робити висновки про російську чи українську, виходячи з двох текстів? Я від початку писала російською. Текстів - сотні, в інтернеті чи не в інтернеті. Щодо них я систематично отримувала відгуки на кшталт "что курит автор", "о чем стих" і т.д. Про що це говорить? Про "рідну мову" чи підхід до написання?
Окрім того, кожна притомна людина розумію, що коли не-носій мови говорить тою чи іншою мовою, він тяжіє до спрощення. І на виході отримуємо граматичні чи орфографічні, чи орфоепічні, чи інші помилки, але - прозорість і розуміння. Проводити аналогії, гратися словотвором, омоформами тощо - завдання, якого не можна виконати, не володіючи мовою.

І, наршеті, що стосуєтьчя збігів. Викладаючи цей текст, я знала, що вони - є, і що в критиці це можуть озвучити. Так само, як і те, що цей конкретний випадок не вважаю вдалим чи досконалим, чи який там ще може бути інший епітет. Проте особисто я не ставлюся до збігів чи то пак уникнення збігів як до самоцілі. І в класичній, і в сучасній літературі є сила-силенна віршів зі збігами, альтернативними наголосами і т.і. І читач їх любить. І слухає чи читає.

У якості постскриптуму: сад - то чудово. Але - то Ваш особистий підхід. Який, до слова, також з каламуттю, оскільки сади є українські, стрижено-англійські, та камінні японські, що уособлюють той самий хаос, який вам так не до вподоби, як самобутнє, створене природою, - на противагу грубій гармонії, змодельованої людиною.
Коментатор Світлана Майя Залізняк, [ 2017-03-17 11:00:54 ],
на сторінці поезії     "застольна"   Ротко Маргарита

Маргарито, прещиро дякую за написання розлогих коментарів, мій чомусь (з технічних причин) продубюлювався. Вище. Прошу продуюльований видалити.
Ви чудово пишете коментарі, чому ж поезія така жаска...
Іншого слова, щоб Вас не образити, поки що не знаходжу. Це непроазні нетрі. Текст позбавлений будь-якого змісту - написала мені поетка, філолог, яку я попросила прочитати "колискову".
Обидві ми зійшлися на думці, що авторка не володіє українською мовою. Якщо інша причина, то я не маю часу її шукати.
Щодо написання текстів до свят, це не до мене.
Зроду не писала подібного, графоманію аж ненавиджу...). Банальне віршоплетіння я не схвалюю теж.
Маю достатньо глузду і досвіду, щоб розуміти поезії.
Поезії!
Цей текст для мене - вправа, проба пера талановитої авторки, експеримент, але не виколихана поезія.
Для прикладу чи з інших міркувань був наведений вірш Пастернака. На мою думку, невдалий приклад, бо зрозуміло все).
Над написаним варто працювати. Графоманія буває різною. Якщо у "Колисковій" є потаємний зміст, то надто причаєний. А бжоли-спазмалгону це вже...зрозуміло, мабуть, лише Вам. Я нічого не вживаю для написання поезій, окрім кави...). Що Вас там десь запитували, не маю бажання відслідковувати.
Повторю: російською мовою Ви пишете досить гарно.
Українською...ще недолуго, як на мене.
На цьому вмовкну. Нема сенсу дискутувати.
З повагою.
Коментатор Олександр Сушко, [ 2017-07-27 18:30:41 ],
на сторінці поезії     "миші"   Ротко Маргарита

Коментатор Маргарита Ротко, [ 2017-07-28 08:47:52 ],
на сторінці поезії     "миші"   Ротко Маргарита

1   ...   6   7   8   9   10