Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Ігор Роїк
(1987)
Автор
Вірші (33)
Інша поезія (0)
Поеми (0)
Аналітика (0)
Проза (0)
Рецензії (0)
Публіцистика (0)
Коментарі
Інтерв’ю
За датою надходження
за темою
Отримані вами коментарі
|
Залишені коментарі
|
Інші коментарі
Коментатор
Галина Михайлик
, [ 2015-04-06 10:30:00 ],
на сторінці поезії "
Відчуття
"
Роїк Ігор
Відчуття яскраве загалом.
Однак є трохи росіянізмів і небажаних збігів:
проміжкі(в в с)екунди,
Штрихо(м м)ого серцебиття та інші.
Якщо ще "скули" можна залишити (як словникове рідковживане), то "ця біль","від болі" (жін.р.у рос.) = цей біль, від болю (чол.р.в укр.); "так згубна" (калька з рос.) = така згубна (укр.), "їх терпіння", "їх...веління" - теж калька з рос. "их терпение" = їхнє (укр.)
Зрозуміло, що механічно внести правки тут не вдасться, доведеться переробити деякі фрази, щоб не порушувався ритм.
Щиро!
Вгору
Коментатор
Ігор Роїк
, [ 2015-04-06 11:14:39 ],
на сторінці поезії "
Відчуття
"
Роїк Ігор
Дуже дякую Вам, Галина, за ваш щирий і професійний коментар. Мені приємно його отримати, навіть критичний... Вже не хотів би щось змінювати. Коли писав, я це відчував, а сьогодні це стане механічним підлаштуванням, адже, як Ви самі відмітили, потрібно не лише замінити відповідні слова, а навіть змінювати фрази. Він є таким, значить таким він хотів стати, коли писався - зі своїми недоліками)
Вгору
Коментатор
Галина Михайлик
, [ 2015-04-06 11:56:41 ],
на сторінці поезії "
Відчуття
"
Роїк Ігор
Я колись теж так міркувала:) Але одна річ, якщо ти сам не помічаєш недоліків свого тексту, а інша річ - якщо не хочеш над ними працювати. Тоді такий текст не треба виставляти на люди. В мене теж є такі давні тексти, які мені не вдалося відшліфувати - то вони лежать собі в "архіві".
Ваш вірш можна відшліфувати при бажанні без кардинальних змін:
Коли цЯ біль буЛА усюди. = Коли цЕЙ біль ЯЧАВ усюди
Сховав від болІ відголоски -сховав від болЮ відголоски.
Вгору
Коментатор
Валерій Хмельницький
, [ 2015-04-06 13:19:08 ],
на сторінці поезії "
Відчуття
"
Роїк Ігор
Хотів вказати на інші недоліки вірша, але зрозумів, що ніхто його й так не збирається переробляти - тож навіщо даремно топтати клаву.)))
Вгору
Коментатор
Любов Бенедишин
, [ 2015-04-08 20:46:16 ],
на сторінці поезії "
Відчуття
"
Роїк Ігор
Пишіть як відчуваєте, але навіщо знущатися над мовою???Якщо автор не збирається нічого переробляти, то не варто й анонсувати. Тож було б добре, якби...
Вгору
Коментатор
Ігор Роїк
, [ 2018-01-21 11:20:25 ],
на сторінці поезії "
Відчуття
"
Роїк Ігор
Дякую Вам, змінено.
Вгору
Однак є трохи росіянізмів і небажаних збігів:
проміжкі(в в с)екунди,
Штрихо(м м)ого серцебиття та інші.
Якщо ще "скули" можна залишити (як словникове рідковживане), то "ця біль","від болі" (жін.р.у рос.) = цей біль, від болю (чол.р.в укр.); "так згубна" (калька з рос.) = така згубна (укр.), "їх терпіння", "їх...веління" - теж калька з рос. "их терпение" = їхнє (укр.)
Зрозуміло, що механічно внести правки тут не вдасться, доведеться переробити деякі фрази, щоб не порушувався ритм.
Щиро!