Автори /
Василь Стус (1938 - 1985)
Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі
Коментатор Інґвар Олафсон, [
2007-01-16 19:48:37 ],
на сторінці поезії "Редьярд КІПЛІНҐ (в перекладі Василя Стуса)" Стус Василь
на сторінці поезії "Редьярд КІПЛІНҐ (в перекладі Василя Стуса)" Стус Василь
Коментатор Людмила Смоляр, [
2012-07-02 19:03:25 ],
на сторінці поезії "Редьярд КІПЛІНҐ (в перекладі Василя Стуса)" Стус Василь
на сторінці поезії "Редьярд КІПЛІНҐ (в перекладі Василя Стуса)" Стус Василь
"Ось він, довгожданий дощ (як з решета!) –"
Таки неоправдано вилазить, тобто виглядає, як не згармонізована з Небесним вставка. Себто текст в цілому згармонізований двома авторами: Василем і чимось Вищим, а рядок неоправдано випадає. Так, наче автор хотів провести якусь свою ідею, з якою Інший автор не згодний... Можливо і в цьому суть наших претензій до "менших" калібром авторів.