Автори /
Сергій Губерначук (1969 - 2017)
|
Рубрики
/ Зима
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
Згага
•
Невдача
•
Bye-bye, my February
•
На тих бульварах, де зима й сніги…
•
Коли сніг мерехтів…
•
Горобина
•
Щокою червінною рань притулилась до шибки…
•
Ми по першому снігу…
•
Воскресши у музі
•
Коричнева зима
•
Альпініст
Переглянути всі твори з цієї сторінки
Ступаємо ра́зом
однаково в сніг,
однаково в сніг,
Морок. Мороз. Ворони
кашляють на каштані.
кашляють на каштані.
Bye-bye, my February,
двадцять дев’ятий день.
двадцять дев’ятий день.
На тих бульварах, де зима й сніги
давно розсілись по глибоких лавах,
давно розсілись по глибоких лавах,
Коли сніг мерехтів
з золотих обідків ліхтарів,
з золотих обідків ліхтарів,
За містом, серед лісу цвіте червоний хліб,
під зливою, під снігом без упину.
під зливою, під снігом без упину.
Щокою червінною рань притулилась до шибки,
зіницею сонця ледь-ледь прозирає з пітьми,
зіницею сонця ледь-ледь прозирає з пітьми,
Ми по першому снігу
протопчемо стежечку в рай,
протопчемо стежечку в рай,
Ваші сни обвисають верхівки ялинових крил.
Сни-сніги во зимі.
Сни-сніги во зимі.
Різдво в теплі. Перетрудився грудень,
так ніби був найкращим двірником, –
так ніби був найкращим двірником, –
Оскільки зима – це пора грітися,
вживати запаси раніше здобутого –
вживати запаси раніше здобутого –