Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Молоде вино
Homo scribendi peritus
Класики
Вічноживі
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Роман Лубківський
(1941)
Автор
Вірші (10)
Інша поезія (0)
Поеми (0)
Аналітика (0)
Проза (2)
Рецензії (0)
Публіцистика (0)
Коментарі
Інтерв’ю
За датою надходження
за темою
Отримані вами коментарі
|
Залишені коментарі
|
Інші коментарі
Коментатор
Вероніка Новікова
, [ 2008-02-24 00:42:28 ],
на сторінці поезії "
* * *
"
Лубківський Роман
Так народ абідіца, хоча я б і свого туди накидала, було б бажання;) А НЄТЛЬОНКІ у кожного хоч гірсточка, та найдеться:)
Вгору
Коментатор
Юлія Смаль
, [ 2008-02-24 00:42:40 ],
на сторінці поезії "
* * *
"
Лубківський Роман
нетльонка - прикольно :)
Вгору
Коментатор
Юлія Смаль
, [ 2008-02-24 00:44:20 ],
на сторінці поезії "
* * *
"
Лубківський Роман
бубубу. Це психіатрія. А психіатрія - наука *потрясає вказівним пальцем правої руки з важним виглядом*. Вона каже, що маразм - це старечий розлад, а все решта - то інші проблеми психіки і нинада ображать красіве слово ("мама, дохтар сказал не "харізма", а "маразма") :)
Вгору
Коментатор
Чорнява Жінка
, [ 2008-02-24 00:44:26 ],
на сторінці поезії "
* * *
"
Лубківський Роман
А Кока не абідіца?
Вгору
Коментатор
Чорнява Жінка
, [ 2008-02-24 00:53:57 ],
на сторінці поезії "
* * *
"
Лубківський Роман
Солодких снів :))
Вгору
Коментатор
Валентин Бендюг
, [ 2008-02-24 01:04:24 ],
на сторінці поезії "
"Небувалі часи" Із Цьоткі
"
Лубківський Роман
Добраніч. Максе, читайте без перекладу, - хто ж проти? Я читаю. Але мені було дуже цікаво читати Шевченка і Єсеніна білоруською. Кожна мова має свої особливості. Попробуйте перекласти, наприклад Сяржука Сакалова-Воюша
Разьвітаньне з Радзімай".
Аўтар -- Сяржук Сокалаў-Воюш, 2000.
"Сонца праменьне стужкай вузкай
Ператкала помны вечар.
Край бацькоўскі, край мой беларускі,
Я табе кажу на разьвітаньне: "Да спатканьня, да сустрэчы".
Я табе кажу на разьвітаньне: "Да спатканьня, да сустрэчы".
Водар закінутага саду
У небе зорка Мілавіцца,
Таямніцы паркавых прысадаў
Пэўна, неаднойчы на чужыне
Будуць мроіцца і сьніцца.
Пэўна, неаднойчы на чужыне
Будуць мроіцца і сьніцца.
Зноў залунае наш штандар, палыхне ўначы пажар,
І паходнаю трубой зноў пакліча нас з табой
На мужны бой
Мая Радзіма -- край адзіны,
Да яго з выгнаньня
Шлях вяртаньня -- шлях змаганьня.
Ростань на ростанях краіны.
Раніць думкі шлях абраны.
Прагне сэрца ў родныя мясьціны,
І Радзімы вобраз ажывае
Растрывожанаю ранай.
І Радзімы вобраз ажывае
Растрывожанаю ранай.
Дахі мястэчак, стрэхі вёсак,
Вежы замкаў і палацаў,
Гонкіх храмаў звонкі адгалосак
Клічуць да сябе,
Бо немагчыма з гэтым краем разьвітацца.
Клічуць да сябе,
Бо немагчыма з гэтым краем разьвітацца.
Зноў залунае наш штандар, палыхне ўначы пажар,
І паходнаю трубой зноў пакліча нас з табой
На мужны бой
Мая Радзіма -- край адзіны,
Да яго з выгнаньня
Шлях вяртаньня -- шлях змаганьня.
Воі прагнуць волі,
Воля сьвет і доля.
Броні звон ды коні,
Коні -- кліч "пагоні".
Крочым з багны ночы,
З ночы шлях прарочы.
Зноў залунае наш штандар, палыхне ўначы пажар,
І паходнаю трубой зноў пакліча нас з табой
На мужны бой
Мая Радзіма -- край адзіны,
Да яго з выгнаньня
Шлях вяртаньня -- шлях змаганьня.
Золак, ахутаны туманам,
Далягляды ў барвах бэзу.
І гучаць нябёсныя арганы,
І жывуць у сэрцы,
І зьліваюцца у гуках палянэзу.
І жывуць у сэрцы,
І зьліваюцца у гуках палянэзу"
Щасти вам, Максиме.
Вгору
Коментатор
Редакція Майстерень
, [ 2008-02-24 12:38:38 ],
на сторінці поезії "
Присвята одному із Шевченківських автопортретів
"
Лубківський Роман
Дуже прикро, пане Валентине, що ви знову займаєтесь провокаціями. Інакше назвати ваше згадування достойних поетів у контексті непов'язаних висловлювань автора Лубківського НЕ МОЖУ.
Автори поставили питання, а ви даєте ТАКУ ВІДПОВІДЬ???
Вгору
Коментатор
Чорнява Жінка
, [ 2008-02-24 12:51:57 ],
на сторінці поезії "
Присвята одному із Шевченківських автопортретів
"
Лубківський Роман
Володимире! Ви нас чуєте? Тут у громадськості вночі цінна ініціатива народилася. Треба обговорити :))
Вгору
Коментатор
Редакція Майстерень
, [ 2008-02-25 19:38:17 ],
на сторінці поезії "
ПОЛЮВАННЯ
"
Лубківський Роман
Теж, так по бойовому, супроти звіра стати наодинці не кожному дано.
Вчимося, просякаємо.
Вгору
Коментатор
Леся Романчук
, [ 2008-02-25 20:00:44 ],
на сторінці поезії "
БІЛЬ
"
Лубківський Роман
Класично-описовий вірш. Шановна редакціє, а як ми тепер будемо зауважувати новачкам щодо дієслівних рим - "золотить - болить", "біліла - заболіла"? А вони нам пальчиком осюсюдоньки... Йому - зя? А нам?
Вгору
Коментатор
Вероніка Новікова
, [ 2008-02-26 00:00:02 ],
на сторінці поезії "
ПОЛЮВАННЯ
"
Лубківський Роман
Особливо зацікавила прекрасна образність:
"Біле сонце деренчить, мов жерсть."
Виникло питання щодо тварин, що мають:
"блакитні роги
І лискучу оксамитну шерсть".
(є такий медичний термін "білка". За описами очевидців, саме так вона і виглядає...)
Зацікавило те, що лір.герой робить після витягання стріл:
"Витягаю стріли, накладаю
Тихо, щоб і вітер не почув."
Проте з якою обережністю!!
Вгору
Коментатор
Чорнява Жінка
, [ 2008-02-26 00:09:06 ],
на сторінці поезії "
ПОЛЮВАННЯ
"
Лубківський Роман
Зліє всє і жорстокосердні! Мені, наприклад, отого жаданого звіра дуже жалко: стоїть собі, безпорадне, ковтає з джерельця...
Але ж і мисливця жалко - ось до чого людину довели: узяв, настромив серця на стрілу та й на.. Нахман, коротше...
Вгору
1
...
3
4
5
6
7