Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Любов Бенедишин (1964)

Отримані коментарі | Залишені коментарі| Інші коментарі

Коментатор Любов Бенедишин, [ 2019-11-08 13:01:16 ],
на сторінці поезії     "Горе"   Губерначук Сергій

Дойти до ручки - рос. афризм, але руки тут ні до чого)
Таємнича «ручка» в афоризмі є всього лише частина звичайного хлібобулочного виробу – калача.
Вираз «дійти до ручки», як відомо, означає зовсім опуститися, втратити людську подобу. При цьому таємнича «ручка» в афоризмі є всього лише частина звичайного хлібобулочного виробу – калача. Калачі випікали на Русі з давніх часів і в містах, і в селах. Відомості про продаж хлібних виробів городянам містяться ще в новгородських джерелах. Випічку на винос робили з прісного тіста в формі замк’а з круглою дужкою. Городяни любили купувати калачі у торговців і є їх прямо на вулиці, тримаючи за спеціальну частину – ручку, що являла собою перемичку калача. З міркувань гігієни саму ручку в їжу не вживали, а віддавали її бідним або кидали на поживу собакам. Звідси і виник вислів: дійти до ручки. Людина, який не гребував з’їсти ручку від чужого калача, ставив себе врівень з вуличними собаками.
Коментатор Любов Бенедишин, [ 2019-11-08 13:02:20 ],
на сторінці поезії     "Горе"   Губерначук Сергій

Коментатор Любов Бенедишин, [ 2019-11-26 12:44:53 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Любов Бенедишин, [ 2020-01-07 19:21:36 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Любов Бенедишин, [ 2020-01-09 16:49:18 ],
на сторінці твору     "***"  

Коментатор Любов Бенедишин, [ 2020-01-13 11:24:14 ],
на сторінці твору     "***"  

Переклад чудовий.

А пропозиції пана Гупала щодо його "покращення" недолугі. Якщо важко запропонувати дійсно кращий варіант, краще помовкувати, я так вважаю.

Ну що це? Прочитала в його дописі "Труднощі перекладу":

"Ей скучно без вершин и грустно на глубинах!" Звучить чітко і ясно! Що маємо у перекладі?

Переклад Шматко-Залізняк :

"Їй нудно без вершин, печально в серцевині"???????????

жахливий переклад! Бо відразу ж необхідно конкретизувати в серцевині чого.


Можна перекласти: « Їй нудно без вершин, печально у(на) низинах».« Їй нудно без вершин, печально на глибинах».

Інший варіант:"« Їй нудно без вершин. Печаль(сум) на серці».Він віддалений від оригіналу. Одначе грамотний."

Оце так "покращення"! )))

Серцевина - центр, головна, найважливіша частина чого-небудь.
Відповідно, з тексту випливає про серцевину ЧОГО йдеться - самого життя, чогось важливого в просторі й часі.

А пропонувати натомість "печально у низинах" - смішно.

Серцевина - саме те, тут воно синонім "глибина", але ще точніше передає змістову барву.

Так що, Світлано, не переймайся. Ти не зобов'язана кожному пояснювати, і виправдовуватись у тому чого нема.

Ще раз кажу, переклад чудовий!
Зрештою, головне щоб автор оригіналу був задоволений. А автор, наскільки я зрозуміла, задоволений. І вибагливий читач з розвиненим поетичним слухом і смаком - теж.

Коментатор Любов Бенедишин, [ 2020-01-14 10:57:06 ],
на сторінці твору     "Пиріжки і порошки"   Майстерень Редакція

Коментатор Любов Бенедишин, [ 2020-01-14 18:00:29 ],
на сторінці твору     "***"   Ляшкевич Володимир

Що сипалося, перепрошую? Овва! То це Ви мені зараз дорікаєте тими кількома обнадійливими коментарями, якими я Вас хотіла підтримати?
Ви мене певно сплутали з Оленою Болерою, це Вона була Ваша палка шанувальниця, я ніяк це не оцінюю, просто констатую - бо в кожного свої смаки. Олена має право на своє бачення і свої враження.

Я ж за весь період прокоментувала з Вашого лише те, що не було абсолютно врозріз з моїм світовідчуттям і поетичним світосприйманням. Я взагалі налаштована до людей позитивно. І в кожному в першу чергу намагаюсь бачити хороше і світле. Так. Бачила й у Вас і у Вашій творчості.
Залишила Вам кілька позитивних коментарів 4 чи 5 мабуть. І Ви мене тепер цим колете. Неймовірно. Наскільки мені не зраджує пам'ять, Ви мені щиро дякували за розуміння і підтримку.
До того моменту, доки я не висловила певні зауваження, пригадайте собі чим це скінчилось? Я Вам сказала, що з таким ставленням до коментарів Ви взагалі лишитесь без відгуків. Практично так воно й вийшло.
З 2017 року я Вас взагалі не коментую. І не бачила, щоб інші горіли бажанням.

Тож давайте, принаймні, залишимось людьми.
І кожен підемо собі своєю стежиною.

Шануймося!
1   ...   109   110   111   112   113   114