Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Володимир Ляшкевич (1963)

Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі

Коментатор Володимир Ляшкевич, [ 2012-01-11 11:33:51 ],
на сторінці поезії     "Листи римському другу. Й.Бродський"   Ляшкевич Володимир

Звичні рішення, дорога Ксеніє, не завжди підходять.
Особливо з цим "Сколь же радостней прекрасное вне тела".

Давайте наприклад, в контексті перекладу цього рядка поговоримо про "якнайкраще", "Якнайкращі". "Використання "якнайкращі" порушуватиме правила?
Тобто "Якнайкращі ж не тілесного розради" - не порушувало би правила? )


ЯКНАЙКРАЩИЙ, а, е, підсил. Найвищ. ст. до гарний 1—5, добрий 1—6, 8 і хороший. Генералу подобалась його [ад'ютанта] витонченість і такт і навіть його романтично-донжуанська душа. Поки що він за все йому пробачав, і стосунки між ними були якнайкращі (Григір Тютюнник, Вир, 1964, 504); Що подарунок — справа делікатна, не можна не погодитись, бо ж хочеться вибрати якнайкращий.., такий, у котрому буде все — і ваше ставлення до людини, і сама людина з її уподобаннями та смаками (Знання та праця, З, 1973, 17).

Академічний тлумачний словник (1970—1980) Том 11, стор. 639.
Коментатор Володимир Ляшкевич, [ 2012-01-11 18:55:15 ],
на сторінці поезії     "Листи римському другу. Й.Бродський"   Ляшкевич Володимир

Хвалити живих не можна )
Принаймні, можна хвалити, доки вчаться )
А там далі хай роблять свою щоденну роботу, як наприклад, роблять її дорогі жінки, і хто їх за це особливо хвалить? )
Ксеніє, ось ви пишете "Якнайкращі - чудово підходить,але ж мова не про те знову,ГРАМАТИКА запитує ТІЛЕСНОГО, ЧОГО?,а відповіді то немає.От у чому заковика..."
Ось тут і найцікавіший момент, що відповідь з'являється в цьому місці в кожного своя - це звичний прийом Бродського, та й взагалі поезії постмодернізму. А цей вірш якраз і є кращим зразком (не постмодерну) саме постмодернізму - на межі декількох головних течій, де той модернізм переступається...
Тож йдеться про пусте місце - для погляду, для самозаповнення - "Як же кращі не тілесного (життя, буття, досвіду, кохання, здобування, залицяння, торкання... тощо) розради..."
І в той же час, для тих, кому лінь досотворювати, йде більш менш твердий перехід (над безмежністю між "не тілесного" і "розради") "нетілесного розради".
Єдине, що я собі тут дозволив це роззіпувати, розпакувати "якнайкращі" на складові "як же кращі"... )
Утім, дякую, Ксеніє, за увагу...
Коментатор Вітер Ночі, [ 2012-01-14 19:43:06 ],
на сторінці поезії     "Листи римському другу. Й.Бродський"   Ляшкевич Володимир

1   ...   79   80   81   82   83   84   85   86   87   ...   119