Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
С М (2025)

Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі

Коментатор Володимир Ляшкевич, [ 2025-10-28 08:43:00 ],
на сторінці поезії     "rejoyce (Jefferson Airplane)"   М С

М.С. "ХХ століття воно все про Голокост, насправді
"
Я би сказав, що і все останнє тисячоліття - це про Голокост, котрий не припинявся. І все це коїться й далі. І під ударами тому і Україна, і Ізраїль, і Європа.
Але в деякому контексті я, загалом, розділяю юдеїв і євреїв, так само, як скажімо, християн і європейців. І це логічно і дійсно історично.
Зрештою, і Європа, і євреї, і навіть назва "юдеї", що від слова "людеї" - все це походить з пізньо ведичних часів (орієнтовно завершених в 14-15 ст.не), і народжене в ведичному краю Єв-Ра, нині центральна Європа.
Тож саме жителі того краю і назвалися загалом євреями. А заодно з цих країв і поняття ієреї, та й чи не все, чим ми оперуємо в мовному сенсі.
Звісно, кожен має свої погляди, і має на них право. Але не приймаючи цю брехливу цивілізацію в її дійсності, приймати її вигадки про якби її офіційну історію, це, принаймні для мене несерйозно. Тому 30-літня робота з прихованими джерелами, тому дещо інші погляди. )
Але це аж ніяк не змінює потреби справедивості, навпаки, значно поглиблює їх.
Тож і Європа не випадково Європа.
Коментатор Пиріжкарня Асорті, [ 2025-10-30 11:37:39 ],
на сторінці поезії     "Надгробковий Блюз (Bob Dylan)"   М С



Слухати та слідувати за написаним теж не легше, ніж його створити відповідно до тактів і розмірності. Передихувати на рефренах – і рухатись далі.
Перечепився трішки особисто я за "у алеї". Воно зрозуміло, які вони і що знаходиться по обидва боки і на два метри нижче. А все одно якось спрощено як в авторському тексті, так і у Вашому.
В цілому метафорично так усе вийшло, а у рефрен-приспіві – глибоко (мудро) приземлено до рівня розуміння ситуації зі взуттям. Один такий штрих – і відкривається безодня далеко як не розкішного житія.

Зараз не дивлюся ні на текст, ні на переклад, а транслюю узгоджене з фахівцями Головного офісу. Там полюбляють читання та співи.
Вчора панахида була по комсомолу. Він нікого не цікавить, але чому би не посидіти після офісної роботи з паперами? От і виникли лаги з узгодженням.

Дата. Подяка.
Підписи факсом (для підшивки) і моб. інтернетом від Оператора.


Коментатор С М, [ 2025-10-30 16:53:26 ],
на сторінці поезії     "Надгробковий Блюз (Bob Dylan)"   М С




я, правдиво усяко подячний ще раз, о П.А.

слідкувати за цим всім репом неабияке завдання
це вірно
і в більшості випадків це все гоніво, до речі
але так воно задумано є
сам текст дещо недбалий, та й переклад дещо теж
надто угвинчуватися в ці всі личини із
натяками на їхні неймовірні поневіряння –
та можна, само собою, при дуже великому бажанні

рефрен – окрема стаття
"о у а" все ж таки не "о я і є у", Богу дякувати
можете собі виспівувати "тато по алеях"
все запросто
моя єдина проблема була хіба в тім, що
Ділан (Дилан) на записі 1965-го
співа "Я сам на кухні з надгробковим блюзом"
а вже на офіційнім сайті цей рядок змінено на
"Я сам на вулицях із надгробковим блюзом"
всунути перший або другий варіант у десять складів –
дещо нереально, хоча можна
але я так зрозумів, то всеодно, де він там співає
на кухні, чи на вулицях, суть не в тім

якщо відверто, мій найулюбленіший момент
це наприкінці, після останнього рефрену
там де Ділан (Дилан) кричить кудись в сторону
"oлрайт"
це така вишенька на торт, направді
але я не став псувати торт тою вишенькою
всякий може зрозуміти, чому саме

текст не то щоби прямо необхідний, але він оттакий він є
більш-менш точно перекладений, із найліпшим
сумлінням усяко

& всі належні побажання слухачам-читачам
авжеж, авжеж


(олрайт)


1   ...   16   17   18   19   20