Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Олександр Омельченко (1760)




Інша поезія

  1. Дикий лицар (The wild knight)
    На гербі моєму спустошений біліє будяк,
    Неродючі трави на мій дмухають спис,
    На зелений, вицвілий вимпел:* емблему дикої віри
    І любов до безплідних речей: так, любов моя
    Серед найпрекрасніших любовей лицарів всіх,
    Одна: найбезнадійніша, солодка й блюзнірська,
    До Бога любов;
    Я чую як вірування розсипається вщент,
    Як скелі змиті водою зникають;
    Я чую шум словесний із віку у вік,
    І вітер холодний новий по рівнинам гуляє,
    І всі святині порожні; та це для мене ніщо:
    Священники й школи сумніватися можуть,
    Хто ніколи не вірив; а я-от любив.
    Ах, друзі, я добре знаю, що минає вона,
    Любов, якою люблю, не принесе мені
    Ні повернення, ні найму, чи будь-що приємне...
    Так, я її випробовував, так, я знаю її коріння.
    Землетрус і чума накидались на неї
    Марно і відкотились на друзки розбиті...
    Патякаючі неофіти!
    Сліпі, перелякані дурні – думаєте, що я не знаю?
    Думаєте навчити мене? Шляхів Його хіба я не знаю?
    Дивні промахи, містичні жорстокості.
    Все! Все! Я знаю Його, бо люблю. Йдіть!
    Так-от, зі спустошеною травою на списі моєму
    Безкінечно я їду, шукаючи Бога.
    Вже волосся стало білішим за плюмаж мого будяка
    І кінцівки мої вже ослабли; та в очах моїх
    Зірка горить нездоланного прославляння,
    Бо в душі одна надія безкінечно співає,
    Що на чистому наступному розі дороги
    Очі зможуть узріти Його...
    Тихіше... Я взнаю те місце,
    Коли воно знайдеться: кручена стежка
    Попід крученою грушою – це я бачив
    У першому сні ще до народження свого бачив,
    В якому Він говорив...
    Але сірі хмари падають градом
    На крижану рівнину; вічно палаючи,
    Я їду у вогні всепоглинаючому.



    Прокоментувати
    Народний рейтинг: -- | Рейтинг "Майстерень": --