Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.04.30
05:47
Зоряниці марніють тоді,
Коли жаром займається обрій,
А розбуджений звуками дім
Переповнюють світло і добрість.
Погасають, як іскри, рої
Зоряниць на блідім небосхилі,
Коли родяться вірші мої
І показують крила та силу.
Коли жаром займається обрій,
А розбуджений звуками дім
Переповнюють світло і добрість.
Погасають, як іскри, рої
Зоряниць на блідім небосхилі,
Коли родяться вірші мої
І показують крила та силу.
2026.04.29
23:51
Небесна синь така безмежна.
Не можу погляд зупинить.
Бо неповторна зникне мить.
А ми від Всесвіту залежні.
Думки бувають протилежні
тому, що коїться навколо.
Навколо скільки горя, зла.
Ось так і я в собі несла,
Не можу погляд зупинить.
Бо неповторна зникне мить.
А ми від Всесвіту залежні.
Думки бувають протилежні
тому, що коїться навколо.
Навколо скільки горя, зла.
Ось так і я в собі несла,
2026.04.29
22:02
ми переважно сумні
віриш у це чи ні
нас переважно не пре
ні депардьйо ні маре
і гороскопи не суть
хай вони інших несуть
рифами сірих діб
де заробляють на хліб
віриш у це чи ні
нас переважно не пре
ні депардьйо ні маре
і гороскопи не суть
хай вони інших несуть
рифами сірих діб
де заробляють на хліб
2026.04.29
21:39
О, шматяр колує справно
По вулиці вниз і вгору
Я спитав би, у чому справа
Але знаю, він не говорить
І пані до мене лагідні
І пов’яжуть бантики
Але глибоко у серці
Я знаю, не втекти
По вулиці вниз і вгору
Я спитав би, у чому справа
Але знаю, він не говорить
І пані до мене лагідні
І пов’яжуть бантики
Але глибоко у серці
Я знаю, не втекти
2026.04.29
20:34
Земля здригалась доокіл,
палало місто у кварталах.
В повітрі – дим з вогнем навпіл,
і люд нажаханий в підвалах.
За залпом залп в імлу цупку
гатили «Гради» неупинно,
а біля церкви нашвидку
палало місто у кварталах.
В повітрі – дим з вогнем навпіл,
і люд нажаханий в підвалах.
За залпом залп в імлу цупку
гатили «Гради» неупинно,
а біля церкви нашвидку
2026.04.29
20:28
«Ти плачеш, Йоно? І за чим?
За цим кущем, який ти не садив?»
«Ні, не за цим, мій Боже».
«А за чим же?»
«Плачу, а варто б скорше вмерти, аніж далі жити...
Іще тоді, коли в китовім череві
Три дні й три безсонні ночі
Я пристрасно моливсь, щоб Ти мене
За цим кущем, який ти не садив?»
«Ні, не за цим, мій Боже».
«А за чим же?»
«Плачу, а варто б скорше вмерти, аніж далі жити...
Іще тоді, коли в китовім череві
Три дні й три безсонні ночі
Я пристрасно моливсь, щоб Ти мене
2026.04.29
19:31
Випльовує новатор гасло
сонети ж до яких не звик
на нього діють мов на чорта
часник
***
Дивлюсь у вибране, зітхаю...
сонети ж до яких не звик
на нього діють мов на чорта
часник
***
Дивлюсь у вибране, зітхаю...
2026.04.29
12:33
Знову снилися мертві. Снилося, що я мушу бути на якійсь конференції по кубофутуризму. Заходжу в якийсь бароковий будинок: анфілади, мармурові сходи, скульптури Геракла в левовій шкурі, Гекати, Діани Вічноцнотливої, двері, що більш нагадують врата, потім з
2026.04.29
11:27
Не хочу в дзеркало дивитись,
Бо я себе не впізнаю.
Лиш хмара зяє, ніби витязь,
Мов усміх янгола в раю.
Я пізнаю свої глибини
У морі в штормах громових,
Коли торкається людини
Бо я себе не впізнаю.
Лиш хмара зяє, ніби витязь,
Мов усміх янгола в раю.
Я пізнаю свої глибини
У морі в штормах громових,
Коли торкається людини
2026.04.29
10:34
Апельсинний Кратін*
Долучи до життя богомаза -
Фосфоричний коктейль,
Ніби збитий тертям цвіркунів,
В мармурових шпаринах
Достатньо мистецького сказу,
Апельсинний Кратін -
Драматург, що часу заяснів.
Долучи до життя богомаза -
Фосфоричний коктейль,
Ніби збитий тертям цвіркунів,
В мармурових шпаринах
Достатньо мистецького сказу,
Апельсинний Кратін -
Драматург, що часу заяснів.
2026.04.29
10:08
Не дозволяй мені себе винити,
Я більше за життя його люблю!
Як небеса — отави соковиті,
І чуйну пісню з присмаком жалю.
Я так його кохаю, Боже! Нащо
Ти дав мені жагу земного щастя,
Аби міняла волю на кайдани?
Його любити я не перестану.
Я більше за життя його люблю!
Як небеса — отави соковиті,
І чуйну пісню з присмаком жалю.
Я так його кохаю, Боже! Нащо
Ти дав мені жагу земного щастя,
Аби міняла волю на кайдани?
Його любити я не перестану.
2026.04.29
07:10
Мов сонця промінь із туману,
З'явився спогад про кохану,
Яку з глибокої могили
Я повертати вже знесилів,
Адже, немов жіноча рима,
В моїх думках щомить незримо
Тремтить, колишеться, тріпоче
Вона й забутися не хоче...
З'явився спогад про кохану,
Яку з глибокої могили
Я повертати вже знесилів,
Адже, немов жіноча рима,
В моїх думках щомить незримо
Тремтить, колишеться, тріпоче
Вона й забутися не хоче...
2026.04.28
21:06
о так до ітаки
у напрямку линуть
одіссеї чи амфори
руни і тіні
безпілотні літаючі
пилососи усякі
бо там є ставки
є синки телемахи
у напрямку линуть
одіссеї чи амфори
руни і тіні
безпілотні літаючі
пилососи усякі
бо там є ставки
є синки телемахи
2026.04.28
19:57
Дорогий Артуре, сердечно тебе вітаю зі вступом в Національну спілку письменників України! Дуже пишаюся тобою і тим, що Ярослав Чорногуз і я дали тобі рекомендації, бо ти вартий того, щоб бути членом спільчанської родини. Твоя поезія викликає трепет в душі
2026.04.28
19:00
Далеко-далеко, де всюди вирують густі аромати сандалу,
Де сонце липким амарилісом ніжно цвіте у блакитній безодні,
Рожеві фламінго неспішно здіймаються прямо у зграю загальну,
Над горами рваними довго кружляють в повітрі легкі й невгамовні.
Далеко-
Де сонце липким амарилісом ніжно цвіте у блакитній безодні,
Рожеві фламінго неспішно здіймаються прямо у зграю загальну,
Над горами рваними довго кружляють в повітрі легкі й невгамовні.
Далеко-
2026.04.28
16:09
Незатійливо сонце пливе
Зорянистого неба дугою,
І розкішшя своє світлове
Зігріваючи перед собою.
У зеніті щоденних висот,
У сліпучому образі диска
Це життя зоресвітній оплот
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Зорянистого неба дугою,
І розкішшя своє світлове
Зігріваючи перед собою.
У зеніті щоденних висот,
У сліпучому образі диска
Це життя зоресвітній оплот
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.03.19
2026.02.25
2026.02.11
2026.01.11
2025.12.24
2025.11.29
2025.08.19
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Олександр Омельченко (1760) /
Інша поезія
Дикий лицар (The wild knight)
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Дикий лицар (The wild knight)
На гербі моєму спустошений біліє будяк,
Неродючі трави на мій дмухають спис,
На зелений, вицвілий вимпел:* емблему дикої віри
І любов до безплідних речей: так, любов моя
Серед найпрекрасніших любовей лицарів всіх,
Одна: найбезнадійніша, солодка й блюзнірська,
До Бога любов;
Я чую як вірування розсипається вщент,
Як скелі змиті водою зникають;
Я чую шум словесний із віку у вік,
І вітер холодний новий по рівнинам гуляє,
І всі святині порожні; та це для мене ніщо:
Священники й школи сумніватися можуть,
Хто ніколи не вірив; а я-от любив.
Ах, друзі, я добре знаю, що минає вона,
Любов, якою люблю, не принесе мені
Ні повернення, ні найму, чи будь-що приємне...
Так, я її випробовував, так, я знаю її коріння.
Землетрус і чума накидались на неї
Марно і відкотились на друзки розбиті...
Патякаючі неофіти!
Сліпі, перелякані дурні – думаєте, що я не знаю?
Думаєте навчити мене? Шляхів Його хіба я не знаю?
Дивні промахи, містичні жорстокості.
Все! Все! Я знаю Його, бо люблю. Йдіть!
Так-от, зі спустошеною травою на списі моєму
Безкінечно я їду, шукаючи Бога.
Вже волосся стало білішим за плюмаж мого будяка
І кінцівки мої вже ослабли; та в очах моїх
Зірка горить нездоланного прославляння,
Бо в душі одна надія безкінечно співає,
Що на чистому наступному розі дороги
Очі зможуть узріти Його...
Тихіше... Я взнаю те місце,
Коли воно знайдеться: кручена стежка
Попід крученою грушою – це я бачив
У першому сні ще до народження свого бачив,
В якому Він говорив...
Але сірі хмари падають градом
На крижану рівнину; вічно палаючи,
Я їду у вогні всепоглинаючому.
Неродючі трави на мій дмухають спис,
На зелений, вицвілий вимпел:* емблему дикої віри
І любов до безплідних речей: так, любов моя
Серед найпрекрасніших любовей лицарів всіх,
Одна: найбезнадійніша, солодка й блюзнірська,
До Бога любов;
Я чую як вірування розсипається вщент,
Як скелі змиті водою зникають;
Я чую шум словесний із віку у вік,
І вітер холодний новий по рівнинам гуляє,
І всі святині порожні; та це для мене ніщо:
Священники й школи сумніватися можуть,
Хто ніколи не вірив; а я-от любив.
Ах, друзі, я добре знаю, що минає вона,
Любов, якою люблю, не принесе мені
Ні повернення, ні найму, чи будь-що приємне...
Так, я її випробовував, так, я знаю її коріння.
Землетрус і чума накидались на неї
Марно і відкотились на друзки розбиті...
Патякаючі неофіти!
Сліпі, перелякані дурні – думаєте, що я не знаю?
Думаєте навчити мене? Шляхів Його хіба я не знаю?
Дивні промахи, містичні жорстокості.
Все! Все! Я знаю Його, бо люблю. Йдіть!
Так-от, зі спустошеною травою на списі моєму
Безкінечно я їду, шукаючи Бога.
Вже волосся стало білішим за плюмаж мого будяка
І кінцівки мої вже ослабли; та в очах моїх
Зірка горить нездоланного прославляння,
Бо в душі одна надія безкінечно співає,
Що на чистому наступному розі дороги
Очі зможуть узріти Його...
Тихіше... Я взнаю те місце,
Коли воно знайдеться: кручена стежка
Попід крученою грушою – це я бачив
У першому сні ще до народження свого бачив,
В якому Він говорив...
Але сірі хмари падають градом
На крижану рівнину; вічно палаючи,
Я їду у вогні всепоглинаючому.
Вірш Гілберта Кіта Честертона, який передував однойменній короткій п'єсі.
«...вицвілий вимпел». Тут мається на увазі трикутний видовжений прапорець (pennon), на якому був зображений герб лицаря (у цьому випадку – будяк або чортополох) і який кріпився довгою або короткою стороною до списа.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
