Автори /
Емма Андієвська (1936)
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
АРІСТОДІМОС ЛІХНОС (З циклу “ПЕРЕКЛАДИ” )
•
ВАРУБУ БДРУМБГУ (З циклу “ПЕРЕКЛАДИ” )
•
БАЗАРУ ПРОПОВІДНИК
•
ІДИЛІЯ
•
ДЕРЕВО
•
КУРЯЧИЙ ДЕМОН (1961)
•
НАМІР
•
ПРОБУДЖЕННЯ В ПРОБУДЖЕННІ
•
НАВКОЛО ПЕРЕДУМОВ
•
НАВКОЛО ЗМІНИ ПРАПОРЦІВ
•
ВІДДИХ
•
ДЕЯКІ АСПЕКТИ ВІДХИЛЕННЯ
•
ДЕЯКІ АСПЕКТИ СВІТЛА
•
РИТУАЛ
•
МІРИ ВИДОВЖЕНЬ
•
ХВИЛІ
•
ОЧІКУВАННЯ
•
ВІДХИЛЕННЯ
•
ПОЕЗІЇ ХАЛІДА ХАТАМІ (в перекладі з перської)
•
СВІТАНОК З ПИЩАВКОЮ НА ХВОСТІ
ТВОРЕННЯ МІТУ ПРО КОХАНЦЯ ДІОНІСА І ПЕРСЕФОНИ
БОЛУНҐО І ЙОГО СМЕРТЬ
Він роздмухує дзвін, як рукав,
На тілі у нього замість руки ріка
На тілі у нього замість руки ріка
Від злого й від доброго
Щосили суглобами.
Щосили суглобами.
Вітри розносили сонця і сіно,
Піском заносячи усесвіт,
Піском заносячи усесвіт,
Мов з океану явлене на сушу
Видовище, пір’їни — лід і присок
Видовище, пір’їни — лід і присок
В краплину ліг, як в мандрівну труну,
Що — відсвіти, — світ видовжень, — азалій,
Що — відсвіти, — світ видовжень, — азалій,
Ні слова, навіть — шелесту, ні лун, —
Так — на перлину — все нутро — подразник.
Так — на перлину — все нутро — подразник.
Воює далі, хоч давно помер,
Самітній лицар в тилягах цеглястих.
Самітній лицар в тилягах цеглястих.
Свідомість, що — на мить, в анабіоз,
Знов засвітилася — й нову криву.
Знов засвітилася — й нову криву.
На швидкість іншу — тліну інвентар,
І джерело — вмить — простягає ложку
І джерело — вмить — простягає ложку
У клітку — день, а він — без тіла — втік,
Лишивши капці й синє завивало,
Лишивши капці й синє завивало,
Струс. Поле закрутилося тюрбаном
І — до ноги — структури апатичні.
І — до ноги — структури апатичні.
Вода сама — і лябіринт, й арбітр,
Який — світи — з долонь, як помідори.
Який — світи — з долонь, як помідори.
Ніщо — ніде, лиш серце — лускокрилі,
Які — ледь — біль, що — на всю прірву — зблисне,
Які — ледь — біль, що — на всю прірву — зблисне,
Зловився короп, й рук нема тримати.
Лиш груди — меч, що — межі ворожнечі.
Лиш груди — меч, що — межі ворожнечі.
Ледь крапле тиша, й цілу ніч — вагар —
Тлін, що спізнився на останній потяг.
Тлін, що спізнився на останній потяг.
З горлянки випурхнув й — під шкіру — горобець,
Щоб перебути поштовхи озону,
Щоб перебути поштовхи озону,
Все відійшло, крім склянки і вина,
А я — твій запах шкіри на долонях.
А я — твій запах шкіри на долонях.
В повітрі нору — з кришок сну — борсук,
І потекли провалля і смереки
І потекли провалля і смереки
Огляди