Автори /
Володимир Чернишенко (1986)
|
Рубрики
/ Переклади з ондо лінде
Опис: http://maysterni.com/user.php?id=852
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
На губи (ондо лінде, переклад з російської)
•
Pretentious joke (Ондо Лінде, переклад)
•
Пісня Дандрівника з Малеку (Ондо Лінде, переклад з російської)
•
Осінні яблука (Ондо Лінде, переклад з російської)
•
Відлуння (Ондо Лінде, переклад з російської)
•
Advertisement на паркані (переклад з ондо лінде)
•
***(Ондо Лінде, переклад з російської)
•
Про недолю (Ондо Лінде, переклад з російської)
•
... де згубиш (Ондо Лінде, переклад з російської)
•
Cat-versing. (Ондо Линдэ, переклад з російської)
•
* (ондо линдэ, переклад з російської)
Переглянути всі твори з цієї сторінки
Кутова артикуляція -
Я-вірю-в-тебе -
Я-вірю-в-тебе -
Таки буде сльоза, таки впáде душа у тишу,
Без віршів, тільки самосвідомості епізоди.
Без віршів, тільки самосвідомості епізоди.
Ну-бо, друзі, вогню,
Най від холоду звільняться душі!
Най від холоду звільняться душі!
Звиняй, ти, ймовірно, хочеш ребро навпак?
І взагалі – навспак, так? Без дітей.
І взагалі – навспак, так? Без дітей.
Ти ненадовго, мабуть не насправді ти,
Моїм дротам струм твій провести ніяк.
Моїм дротам струм твій провести ніяк.
Хочу знайти домівку дорослому
Жвотневі, тільки ось в мене рим нема.
Жвотневі, тільки ось в мене рим нема.
Зібралися гурьби слів,
Неначе майдан ринковий
Неначе майдан ринковий
Про недолю твою забудуть,
Поспівавши пісень сумних,
Поспівавши пісень сумних,
Стали клубками стежі,
Сплетені із розлук.
Сплетені із розлук.
Завечоріти б
Місячним світлом
Місячним світлом
Знов розминулись руки,
Мряка німа й пуста.
Мряка німа й пуста.