Автори /
Раїса Плотникова (1955)
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
П’яного вітру повнісінька хата...
•
***
•
З війни...
•
Запитати паромника божого
•
Знати б...
•
Виноградні сльози
•
Семенкова кульбаба
•
Кажи, душа!
•
Доторк
•
Осіння перезва
•
Розлука по-київськи
•
Завтра вранці поділимо море
•
Ідеш по сліду
•
Демон і Творець
•
Пишу листа
•
Муки провінційної творчості
•
***
•
***
П’яного вітру повнісінька хата,
Час хилитає стовбури стін,
Час хилитає стовбури стін,
Незмальоване янголятко,
я нічого не знаю
я нічого не знаю
Їх імена – мов запах матіоли,
А ми змаліло граємось в живих…
А ми змаліло граємось в живих…
Казна-де по біблійному вічному морю ходять люди,
І гукають усіх у Космос – туди, де журби не буде.
І гукають усіх у Космос – туди, де журби не буде.
По небесному морю плавають душі,
Оминаючи рифи й мілини.
Оминаючи рифи й мілини.
Танцює під ногами синє гроно;
Сік цвіркає, неначе стиглий промінь,
Сік цвіркає, неначе стиглий промінь,
Молочко із билини – комою…
Він і сам, наче квітка притомлена,
Він і сам, наче квітка притомлена,
Кажи, кажи… Я слухаю, душа!
Такого не казали губи й руки.
Такого не казали губи й руки.
На ходу знепритомніє ранок!
Якщо треба вже йти – я піду,
Якщо треба вже йти – я піду,
Гукає осінь жовту перезву
І вчить думки у вирій відлітати,
І вчить думки у вирій відлітати,
Старий будило, збурюючи світ,
Гнав голий час по диску циферблата.
Гнав голий час по диску циферблата.
Завтра вранці поділимо море - одне на двох,
Підемо на Аю-Даг - десь там кемерійський Бог,
Підемо на Аю-Даг - десь там кемерійський Бог,
Ідеш по сліду,
йдеш і чуєш звіра...
йдеш і чуєш звіра...
Ніхто й ніколи так її не брав...
Ніхто не був таким відвертим катом,
Ніхто не був таким відвертим катом,
Пишу, пишу... Куди, кому. Навіщо?
Пригадую себе - і сором б'є.
Пригадую себе - і сором б'є.
Художник малював абракадабру -
Сплітав безглуздий хаос диких фарб.
Сплітав безглуздий хаос диких фарб.
Сонце заснуло на комині,
Пес його ніжно - лизь...
Пес його ніжно - лизь...
Бездомним псом блукаю в передмісті
словосполучень й шелесту книжок.
словосполучень й шелесту книжок.
Огляди