Нінель Новікова (1949)
|
Мене приваблюють найбільше,
Навік карбуючись в душі,
Аж просяться в новели, вірші
Людей цікавих типажі...
|
Фото з архіву автора. Всі ілюстрації взяті з інтернету. При незгоді власників, будуть негайно мною видалені.
І вічний бій
ЙОСИП БРОДСЬКИЙ
Переклад із рос. мови
Нінель Новікова
І ВІЧНИЙ БІЙ…
І вічний бій.
Нам спокій тільки сниться.
І хай ніщо
не потривожить сни.
Хай сива ніч
і у дрімоті птиця
гойдаються у тихій далині.
І вічний бій.
Атаки наші вперті
і куля,
що у пісні смерть несе,
кричали нам,
що є іще Безсмертя…
…А ми хотіли вижити і все.
Пробачте нас.
Ми до кінця кипіли,
І світ сприймали,
Наче прикриття.
Серця метались,
рвались і хрипіли,
як коні ті,
втрачаючи життя.
…Скажіть… там…
Щоб нас більше не будили.
Нехай ніщо
не потривожить сни.
…Ну , що із того –
не перемогли ми,
із того,
що не повернулись ми?
26.02.2024