Автори /
Леонід Первомайський
Рубрики
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
* * *
•
* * *
•
Океан
•
* * *
•
Бетховен
•
Генріх Гейне (Гайне) (1797—1856)
•
***
•
***
•
* * *
•
Рицарський романс
Переглянути всі твори з цієї сторінки
Свиснув поїзд, дихання прискорив,
Тільки ніч — і летить вдалині
Тільки ніч — і летить вдалині
Прибій гуде не вперше і не вдруге,
Проходить шторм у дальньому краю.
Проходить шторм у дальньому краю.
Аж ось — зника моє серце, воно вогником
блимне востаннє і — розстання, розстання,
блимне востаннє і — розстання, розстання,
В райдугу чайка летіла.
Хмара спливала на схід.
Хмара спливала на схід.
Я забуду про все. І ридання, що глибоко сховане
Під покровом мовчань, і тривога, і труби грози
Під покровом мовчань, і тривога, і труби грози
Генріх Гейне (Гайне) (1797—1856)
Вірші в перекладі Леоніда Первомайського
Вірші в перекладі Леоніда Первомайського
Синій, тихий, вечірній,
падай, падай, сніжок!
падай, падай, сніжок!
За просторами, за снігами
де ти зникла, в які краї?
де ти зникла, в які краї?
Наче в казці – усе збулося.
Давні марення, тихі сни.
Давні марення, тихі сни.
Як дар життя, безцінний дар
я серця жар беріг.
я серця жар беріг.