Автори /
Михайло Підгайний (1986)
|
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
Дух
•
Пілігрим
•
Зимоий вечір
•
Scarlet
•
акнело
•
вибір
•
якщо море не поможе
•
7124
•
неволя
•
Cheap wine
•
-- .- .-. .- --.. --
•
травма
•
путь домой
•
того, хто без кальСОН, ЕТикет не хвилює
•
8430
•
6232 один день
•
право вибору
•
8387
•
8374 There is an Island
•
8374 Vincent
•
8365 сонце
•
7132 сп’яніння
•
пташечка (роздуми)
•
вагон вночі
•
вирішальна подія
•
8328
•
Криза творча
•
після ранку, або ранок після...
•
усе
•
собача смерть
•
дещо в наших головах
•
ШКАРПЕТКА
•
люблю зиму
•
8218
•
8233
•
8205
•
поразка
•
одна із ночей
•
взвв
•
fine day
•
суддя
•
присвячується їй
•
всвт
•
Втомився битись?
•
Музика лунає
Переглянути всі твори з цієї сторінки
Блукаючи у ночах навмання,
Втікаючи щосил від свого я,
Втікаючи щосил від свого я,
непоспішною ходою
мандрівник по стежці брів,
мандрівник по стежці брів,
Горнятко чаю з молоком
Твої долоні розігріло.
Твої долоні розігріло.
This cruel dawn of mourning for
Delightful dream that was discarded,
Delightful dream that was discarded,
Озера гірські, що туманами вкриті,
Лиш заздрити можуть прозорій блакиті,
Лиш заздрити можуть прозорій блакиті,
Якщо уже останній день,
Якщо вже сонце не зійде,
Якщо вже сонце не зійде,
порожній берег,
майже день.
майже день.
стіни прямокутні бачу,
білу стелю і людей,
білу стелю і людей,
за гратами небо і обрій далекий,
за гратами снігом покриті смереки,
за гратами снігом покриті смереки,
I've drunk enough of tasteless wine
To feel myself more close to "fine".
To feel myself more close to "fine".
слова пусті - пусті слова,
бракує вчинків.
бракує вчинків.
втрата ключа – несподівана втрата,
вийти не можна крізь замкнуті двері.
вийти не можна крізь замкнуті двері.
Мрак окутал мир большой,
Солнца нет над головой,
Солнца нет над головой,
війна війною - будні сірі,
холодні прісні макарони.
холодні прісні макарони.
Гроза.
Вечірня пора.
Вечірня пора.
візьму своє лихо, піду в ліжко рано.
заховаюсь в себе, поки день настане.
заховаюсь в себе, поки день настане.
затримай подих. тишина
нехай обійме розум твій.
нехай обійме розум твій.
ваші душі – темні води
найбруднішої ріки.
найбруднішої ріки.
There is an island lost
Beyond the deepest seas,
Beyond the deepest seas,
There's no exit from
Narrow grave I call my room.
Narrow grave I call my room.
якось сонце завітало
в край печалі і пітьми,
в край печалі і пітьми,
в цьому світі я чужий,
тобто в ящику оцьому,
тобто в ящику оцьому,
якось пташечка кружляла
за зачиненим вікном
за зачиненим вікном
аскетична недовіра
до бажань і почуттів,
до бажань і почуттів,
сьогоднішній вечір забутим
ніколи не зможе вже бути,
ніколи не зможе вже бути,
Досі плаче сиротина
Понад хвилями Дніпра,
Понад хвилями Дніпра,
ваш поет заблукав
у буденності справ,
у буденності справ,
зникають зорі в небесах,
зникають тіні на землі,
зникають тіні на землі,
безглузді бажання, думки і слова,
заглушені звуки, важка голова,
заглушені звуки, важка голова,
одинокий і забутий
пес в кутку лежить старий.
пес в кутку лежить старий.
нерідко людська сутність зла,
вона постійно просить бруду,
вона постійно просить бруду,
смердюча шкарпетко,
брудна і нікчемна,
брудна і нікчемна,
вип’ю я зелений чай,
скаже світ мені: «прощай».
скаже світ мені: «прощай».
о, боль! о, страх! о, наслажденье!
безумно падая в забвенье,
безумно падая в забвенье,
бред, безумство и маразм
заразили человека.
заразили человека.
в пітьмі я єдиний твій орієнтир,
єдиний твій шанс на спасіння в бою,
єдиний твій шанс на спасіння в бою,
було б усе гаразд,
було б усе прекрасно,
було б усе прекрасно,
ніч, безсоння, тишина,
сіра стінка без вікна,
сіра стінка без вікна,
війна – заради миру,
заради майбуття,
заради майбуття,
a day before i was afraid
of thoughts that lived inside my head,
of thoughts that lived inside my head,
поглянь на себе. хто ти?
у світі ще не було
у світі ще не було
продалася, курво? за безцінь віддалась.
і навіть в той вечір, коли роздягалась,
і навіть в той вечір, коли роздягалась,
вечір, ніч, холодний ранок,
сірий день і знову ніч.
сірий день і знову ніч.
Втомився битись? Надоїло?
Ніхто віддячити не хоче
Ніхто віддячити не хоче
вогонь, який колись горів,
який тебе колись зігрів,
який тебе колись зігрів,