Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Молоде вино
Homo scribendi peritus
Класики
Вічноживі
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Олена Побийголод
(1965)
«Колись ми нарешті позбавимось російської мови, і тоді нам знадобляться переклади з російської літератури».
(
З листа С.Бандери до М.Рильського
)
Автор
Вірші (274)
Інша поезія (0)
Поеми (3)
Аналітика (3)
Проза (2)
Рецензії (0)
Публіцистика (2)
Коментарі
Інтерв’ю
За датою надходження
за темою
Отримані вами коментарі
|
Залишені коментарі
|
Інші коментарі
Коментатор
Сонце Місяць
, [ 2025-02-21 12:41:23 ],
на сторінці твору "
Про Федота-стрільця, хвацького молодця (1985)
"
Побийголод Олена
просто якби в мене свої прогнози невтішні, з досвіду
я сильно хотів би, щоби вони були помилковими, тому
я не наполягаю, і ніде їх якось не публікую чи там не записую на ютуб
оце Ви почитали літерально і пані Олена можливо, переглянула
то й всі якби ризики
Вгору
Коментатор
Олена Побийголод
, [ 2025-02-21 17:04:53 ],
на сторінці твору "
Гомерова Одіссея, напівгекзаметром на ясну́ мову перелицьована
"
Побийголод Олена
Щиро дякую за увагу!
Вгору
Коментатор
Сонце Місяць
, [ 2025-02-25 09:18:20 ],
на сторінці поезії "
Балада про кулю Трампа
"
Побийголод Олена
о так
хоча ситуація радше для прозового сатиричного скетчу, даруйте, що якби не можу належно оцінювати
як щодо прози взагалі, Ви не задумувалися над цим?
Вгору
Коментатор
Олена Побийголод
, [ 2025-02-25 14:33:49 ],
на сторінці поезії "
Балада про кулю Трампа
"
Побийголод Олена
Дякую за увагу!
Щодо прози: яка є (2 шт.) – міститься у розділі «Проза».
Вгору
Коментатор
Сонце Місяць
, [ 2025-03-01 13:09:25 ],
на сторінці твору "
Гомерова Одіссея, напівгекзаметром на ясну́ мову перелицьована
"
Побийголод Олена
Атож-бо, загалом досить-таки красиво
Вгору
Коментатор
Олена Побийголод
, [ 2025-03-02 07:42:26 ],
на сторінці твору "
Гомерова Одіссея, напівгекзаметром на ясну́ мову перелицьована
"
Побийголод Олена
Дякую за перегляд, лайк, підписку і коментар! ☺
Вгору
Коментатор
Сонце Місяць
, [ 2025-03-05 15:33:33 ],
на сторінці поезії "
1979. Арія лихваря
"
Побийголод Олена
Олено, зо всіма правдивими ріспектами....
я дуже якось неохоче відношуся до тієї сфери, котра окреслюєтся по-різному, часом словами кшталту педагогіка, повчальництво, а то й менторство
тобто, це не моя жилка
у Вас проглядається скажімо так, певна школа
яку можливо дуже навіть акцептувати, і звісно, можна дещо взяти до уваги в практичному навіть застосуванні
мені особисто це нагадує вітчизняних перекладачів 50-70, котрі перекладали якби таким чином, як Верлен писав свої, особливо ранні, твори, але ж його само ті ж таки чогось перекладали геть інакше
(енівей)
& все-таки, кожен перекладач має певні якщо не принципи, то стримуючі його прикладні, практичні рамки, чи що
(я типу по життю перекладач, але це не привід, авжеж)
із моїх власних здобутків щодо певних моментів, до яких варто ставитися уважніш, а особливо якщо ми говоримо про переклад пісень, а не будь-яких собі віршувань як завгодно
є оцей пунктик щодо того, що фраза, яку Ви будуєте, перекладаючи, все ж мала би мати природнє звучання
але бачачи «Сенс життя – грошеві зиски,
просто як-от перший рядок (котрий важливий щодо уваги читача, насамперед)
якось не віриться мені, що батько синові таке патякає
Вгору
Коментатор
Олена Побийголод
, [ 2025-03-05 22:10:09 ],
на сторінці поезії "
1979. Арія лихваря
"
Побийголод Олена
Виправила ближче до оригіналу. Так краще?
Вгору
Коментатор
Сонце Місяць
, [ 2025-03-06 07:17:20 ],
на сторінці поезії "
1979. Арія лихваря
"
Побийголод Олена
звісно, краще
Вгору
Коментатор
Сонце Місяць
, [ 2025-03-18 08:00:32 ],
на сторінці поезії "
Десять заповідей нежонатим (1918)
"
Побийголод Олена
хоча пункт 9. дуже навіть агов)) ....
все це якби вже поставторство ~ хіба нє ~
типу ПМ все дедалі більш ФБ
але наскільки воно є правильно
от питання
Вгору
Коментатор
Олена Побийголод
, [ 2025-03-18 09:29:15 ],
на сторінці поезії "
Десять заповідей нежонатим (1918)
"
Побийголод Олена
Звісно, це рімейк.
До речі, ось тут перша серія.
Вгору
Коментатор
Редакція Майстерень
, [ 2025-03-18 14:36:32 ],
на сторінці поезії "
Десять заповідей молодим дівчатам (1918)
"
Побийголод Олена
Не сумно! І симпатично!
Вгору
1
...
11
12
13
14
15
я сильно хотів би, щоби вони були помилковими, тому
я не наполягаю, і ніде їх якось не публікую чи там не записую на ютуб
оце Ви почитали літерально і пані Олена можливо, переглянула
то й всі якби ризики