Автори /
Роберт Бернс
Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі
Коментатор Роберт Бернс, [
2008-05-19 09:24:40 ],
на сторінці поезії "The Parting Kiss" Бернс Роберт
на сторінці поезії "The Parting Kiss" Бернс Роберт
Коментатор Ірина Храмченко, [
2008-05-21 15:09:25 ],
на сторінці поезії "How Long And Dreary Is The Night" Бернс Роберт
на сторінці поезії "How Long And Dreary Is The Night" Бернс Роберт
Коментатор Володимир Чернишенко, [
2008-05-22 09:12:06 ],
на сторінці поезії "Lament Of Mary, Queen Of Scots, On The Approach Of Spring" Бернс Роберт
на сторінці поезії "Lament Of Mary, Queen Of Scots, On The Approach Of Spring" Бернс Роберт
Коментатор Володимир Чернишенко, [
2008-05-26 09:12:25 ],
на сторінці поезії "Love in the Guise of Friendship" Бернс Роберт
на сторінці поезії "Love in the Guise of Friendship" Бернс Роберт
Коментатор Володимир Чернишенко, [
2008-06-05 08:39:36 ],
на сторінці поезії "The Banks O' Doon (Third Version, 1791)" Бернс Роберт
на сторінці поезії "The Banks O' Doon (Third Version, 1791)" Бернс Роберт
Коментатор Олександр Комаров, [
2008-06-05 12:22:40 ],
на сторінці поезії "The Banks O' Doon (Third Version, 1791)" Бернс Роберт
на сторінці поезії "The Banks O' Doon (Third Version, 1791)" Бернс Роберт
Ваш переклад значно точніший за попередній - гратулюю. Проте, змінено розмір. У мене він легший. Я додав на свою сторіночку How long and dreary is the night. Дякую, що переклали. Додайте, будь ласка, свій переклад у вигляді коментаря.