Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Ігор Герасименко (1962)
Я на полях жовтневих жовтий сонях,
я соловей, де сови - солов`ї.
Й сніжинка я на сніжних дня долонях,
й тичинка я в квітучій течії.


Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі

Коментатор Олександр Сушко, [ 2018-02-20 20:23:00 ],
на сторінці поезії     "Небесній Сотні"   Герасименко Ігор

Відзнача невірно. Роковини вшановують. Відзначають живих або якесь свято. Треба переписати.
"Торгашів штовхає торжество" - неправильна інверсія. Виходить, що саме торжество штовхає якихось торгашів у прірву. І що за донбаська сотня, яку помножили на сто? Тут зовсім неточно. Треба якось так:
А країна котиться в безодню -
Торгашів настало торжество.
На Донбасі піднебесну сотню
Жадібно помножили на сто!
От тепер все гаразд. Відчуваєте?
Після "світлим душам" - кома.

Далі знову закошлатилося. Спробуємо вибілити.


"У часи важкі нестерпно гірко
України славити красу.
Я ж римую, наче миша з нірки -
Хлопцям видно все, що унизу."

Тут сплелися воєдино іронія, безсилля та упертість.
Тепер треба уникнути повторів. Є синонім слова "хлопці". Наприклад, легінь, шугай тощо.

Мертві і живі братове, знайте:
Прийде час і ми посадим сад.
Скоро відстріляють автомати,
Й буде правди суд. І буде кат.


Десь так. Хоча можу і помилятися. Можете спробувати попрацювати над твором самотужки.
Коментатор Нінель Новікова, [ 2018-04-23 13:20:09 ],
на сторінці поезії     "Небесній Сотні"   Герасименко Ігор

Коментатор Любов Бенедишин, [ 2018-09-10 20:11:25 ],
на сторінці поезії     "Диптих: під кленами, під зорями"   Герасименко Ігор

Коментатор Іван Потьомкін, [ 2018-09-29 21:07:08 ],
на сторінці поезії     "Затанцює осінь"   Герасименко Ігор

Коментатор Нінель Новікова, [ 2018-09-29 22:09:37 ],
на сторінці поезії     "Затанцює осінь"   Герасименко Ігор

Коментатор , [ 2018-09-30 10:23:17 ],
на сторінці поезії     "Затанцює осінь"   Герасименко Ігор

1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   40