Автори /
Марися Лавра (1984)
Отримані коментарі | Залишені вами коментарі| Інші коментарі
Коментатор Марися Лавра, [
2015-03-25 20:54:10 ],
на сторінці поезії "Кохана, спи!.." Сокольник Серго
на сторінці поезії "Кохана, спи!.." Сокольник Серго
Знаєте, незримо відчувається вплив чогось чужого, "в холоди", "допокИ" + любов-знов. От, що Ви, Сергію зі мною робите? Розпинаєте сутність надвоє, на "за" і "проти", на "так" і "ні", а хотілося б згодитися і піддатися емоції, та ні, віршувальник в мені не хоче миритися з фактом гармонійної відсутності форм. Щиро!
Коментатор Марися Лавра, [
2015-03-28 11:16:43 ],
на сторінці твору "Любовний дурдом" Саландяк Анонім Я
на сторінці твору "Любовний дурдом" Саландяк Анонім Я
Коментатор Марися Лавра, [
2015-03-30 17:35:03 ],
на сторінці поезії "Володимир Висоцький. Честь шахової корони. Підготовка (переклад з російської)" Хмельницький Валерій
на сторінці поезії "Володимир Висоцький. Честь шахової корони. Підготовка (переклад з російської)" Хмельницький Валерій
Коментатор Марися Лавра, [
2015-03-31 20:31:07 ],
на сторінці поезії "Володимир Висоцький. Честь шахової корони. Підготовка (переклад з російської)" Хмельницький Валерій
на сторінці поезії "Володимир Висоцький. Честь шахової корони. Підготовка (переклад з російської)" Хмельницький Валерій
Коментатор Марися Лавра, [
2015-04-01 12:52:42 ],
на сторінці твору "Крута ідея, давайте перекладати будь-як!" Маньєрист Галантний
на сторінці твору "Крута ідея, давайте перекладати будь-як!" Маньєрист Галантний
Коментатор Марися Лавра, [
2015-04-01 13:12:02 ],
на сторінці твору "Крута ідея, давайте перекладати будь-як!" Маньєрист Галантний
на сторінці твору "Крута ідея, давайте перекладати будь-як!" Маньєрист Галантний
Коментатор Марися Лавра, [
2015-04-02 12:48:30 ],
на сторінці поезії "будинок під номером 300" Лавра Марися
на сторінці поезії "будинок під номером 300" Лавра Марися