Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Янка Яковенко



Художня проза
  1. Світолад української оселі
    Цьому дослідженню передувала розмова із жінкою, котра захоплюється феншуєм. Зустрівши мене на Хортиці із величезною колючкою акації, вона порадила поставити її в південній частині житла, щоб відганяти лихо. Я у відповідь сказала, що наш народ завжди поклонявся сонцю і захищатися від нього було б просто дивно. Похитнути китайські істини мені не вдалося, проте я замислилася над тим, чи все, що приходить з чужих земель, корисно для нас.
    Світ дедалі більше переконується, що культура народу залежить від землі, на якій він живе. Саме земля, її клімат, краєвиди, рослинний і тваринний світ, формує світогляд і вірування людини.
    Те, що є добром для одних, може обертатися великим лихом для інших. У пустелі основою життя є вода, на інших землях, наприклад, болотистих, вона буде символізувати інше. Згадайте повінь, описану Довженком у „Зачарованій Десні”: за ніч вода піднялася до стріх. Худоба, зерно, майно – все кануло за водою.

    Предки наші були сонцепоклонниками, бо саме сонце проганяло зиму і пробуджувало все живе на землі.
    Тому двері в хату завжди дивилися на південь. Навіть при лінійному забудуванні вулиць, нав’язаному нам за радянських часів, по селах і до сьогодні двері, як голівки соняхів, повернені до сонця.
    У давнину, коли вибір місця для оселі був магічним обрядом, великим таїнством, дворища стояли відособлено, безсистемно, пов’язуючись між собою стрічкою дороги, що вилася від хати до хати. Це давало змогу поставити будівлю та господарські споруди відповідно до сторін світу.



    Хата ділилася сіньми на дві половини: ліворуч - комора, праворуч – світлиця.
    За народним світоглядом лівий бік виступає як жіноча сутність, потойбічний світ. Тому тут (в коморі) часто не робили вікон. Це царство Бога Велеса – Бога добробуту, торгівлі, до того ж Велес привозить човном із потойбіччя душі дітей, що мають народитися на світі.
    У коморі зберігалося найбільше багатство хлібороба – зерно. Тут же знаходився одяг, кожухи, чоботи, рушники:
    А в коморі сволок,
    на ньому рушничків сорок,
    біжіть, внесіть
    та боярів прикрасьте.

    У коморі проходила перша шлюбна ніч. Вважалося, що це допоможе молодятам бути багатими і на добро, і на дітей.


    По праву руку від сіней розміщувалася житлова частина – світлиця. Вже сама назва є символічною – світ лиця, місце, де знаходиться світлолике Сонце. Тут панує Дажбог – Бог світла, тепла, здоров’я, творець усього живого на землі.
    Праворуч від дверей, на південному заході, стояла діжа з водою, навпроти неї, на південному сході, на покутті, висіли образи.
    По ліву руку, на північному заході, знаходилася піч, за нею, на північному сході, висіла колиска та стояла хлібна діжа.
    Вікна робилися у стінах, що виходили на схід і південь. На північній стіні був лише невеличкий отвір над піччю, який відкривався при нестачі в приміщені свіжого повітря..

    Подібне впорядкування житла зовсім не випадкове, воно відповідає денному та календарному сонячному циклу, а також життєвим періодам самої людини. Все перелічене вище - є знаковим і має глибокий символічний зміст.

    Сонце народжується на північному сході. Тут стоїть діжа з хлібом. Саме про цю діжу говорить загадка: „Там за лісом, за пралісом, золота паляниця сходить.” Ліс-праліс – це потойбічний світ ночі, де сходить (як сходить тісто в діжі) золота паляниця – сонце.
    Новонароджене сонечко усвідомлюється немовлям, що спить у колисці - в цьому ж таки кутку. Як немовля ще не ходить і не говорить, так і сонце ще не світить і не гріє. Його головне завдання – рости, як росте мала дитина.
    У народних віруваннях таке сонечко називали Колядою і вітали його народження колядками на зимове сонцестояння.

    До першого вікна, що знаходиться в східній стіні, сонце підростає, міцніє; і в хату зазирає вже підліток – вагома поміч батькам по господарству.

    Південно-східний куток (красний куток, покуття) відповідає весні, молодості, пізньому ранку. Сонце на цей час має найбільшу запліднюючу силу, воно розсіває зародки всього живого по білому світу подібно до хлібороба, що розсіває по полю жито-пшеницю. Саме тут знаходяться образи, які є провідниками Божої сили ув оселю.
    У міфології весняне сонце називається Ярилом. На його честь в день весняного сонцестояння пеклися паски і фарбувалися червоні крашанки - символи готового до запліднення чоловічого єства. Саме це свято, коли день ставав більшим за ніч, називали Святим Великоднем.

    Цілий день через південні вікна сонце освітлювало та обігрівало оселю. В середині хати вікно обмазували червоною глиною, символічно позначаючи місце, де заходить сонце. Із зовнішнього боку його обводили синьою фарбою, що символізувала воду.

    Вода, вже справжня, знаходилася в діжці, в південно-західному кутку оселі. Підходячи до заходу, сонце ніби опускається в неї. Вода тут символізує річку, яка розділяє світ явний і потойбічний, чоловічий і жіночий. Це час, коли чоловік у розквіті сил знаходить собі пару в житті, поєднується із жінкою, щоб жити, як кажуть в народі: укупі.
    В день літнього сонцестояння справлялося весілля сонця і води – Купала і Морени. Велике вогняне колесо-сонце купали, спускаючи з гори в річку, єднаючи його таким чином з водою.
    Шлюб сонця і води – гарантував щедрий майбутній врожай, і, відповідно, добробут хлібороба.


    Пройшовши останнє південне вікно, сонце символічно занурюється в потойбічний світ, який, як пам’ятаємо, представлений в оселі коморою, де зберігається основне багатство сім’ї. Це час реалізації свого потенціалу. Всі здобутки молодості: знання, професія, досвід, здоров’я – починають працювати на добробут і розвиток людини.
    В коморі часто протікає сексуальне життя подружжя. Вибір місця виправдовував себе як із символічного, так із практичного боку. Тут Велес гарантував плідність чоловіка і жінки та здорове сильне потомство, одночасно відокремленість комори дозволяла не вступати в конфлікт з високими моральними нормами, що були притаманні численній українській сім’ї.

    Північно-західний куток світлиці, де знаходилася піч, уособлював собою осінь. Під час осіннього сонцестояння, щедре на тепло літнє сонце Купало стає Миробогом. У казках його образ можна зустріти під іменами дід Всевід, Білий Дід, де він зображується сивим довгобородим дідусем.
    Саме на початок осені приходиться народне свято Комина, під час якого жінки обрядово білили й прикрашали піч.
    Осіннє та вечірнє сонце хиляться до свого заходу – символічної смерті. Воно заходить у піч, яка виступає тут собою лоном землі-матері, де все живе народжується, і у якій все живе помирає.
    Тут спали дід з бабою – найстарші члени родини, які вже готуються перейти останню межу. Тут же спали малі діти, які лише починають жити на білому світі.
    Так смерть у народному світогляді виступає як своєрідна вагітність землі, завдяки якій все мертве відродиться для нового життя. Як залишки цього вірування у нас залишився звичай насипати горбик землі на могилі – саме він і позначає живіт вагітної жінки.

    Біля північної стіни знаходилися спальні місця.

    Зробивши повне коло, Сонце знову народжується на північному-сході – де знаходиться колиска з немовлям.
    Таким чином на наших землях постає віра у вічне життя, безсмертність душі, у її воскресіння – відродження на своїй землі.


    Прокоментувати
    Народний рейтинг -- | Рейтинг "Майстерень" -- | Самооцінка -

  2. Чорнобривці
    Я могла б народити тобі дитину, але ти пив...
    Ти писав на стінах: дівчинко моя, задихаюся без тебе, і тебе окутував двохметровий смог перегару.
    Була зима, самотня і сіра від сльоти. Самотність сіялася з неба замість снігу і вже підступала під горло.
    Тоді я переступила твій поріг.
    Той же смог перегару, залишивши волохаті сліди на підлозі та ліжкові, згорнувся сірим клубочком на вікні. Ще там жила потерта коробочка від сірників.
    - Що тут, - я гидливо взялась за коробочку, - трава?
    Коробочка несподівано розкрилася і на долоню посипалися...
    - Чорнобривці. Восени назбирав, посію у дворі...
    Десь здалеку, аж із дитинства, тоненько зазвучало:
    Чорнобривці посіяла мати
    У своїм веселковім саду
    Тай навчила веснянок співати
    Про квітучу надію свою...

    Ти посіяв їх у мені.
    Дитино моя, чорнобривонька, чорнобровонька...

    Потім, через багато-багато сліз, коли цей пагінець виривали із мого лона, із душі витягали закривавлені шматочки:
    Бачила ... у чужій стороні ... чорнобривці із рідного краю ... що посіяла...

    Тільки й лишилося:
    Як на ті чорнобривці погляну ... Бачу ...
    Матінко ж ти моя, мамо...
    Відспівалася твоя донечка.
    Голосить скільки й віку їй.
    За зерням своїм ... недоспіваним...


    Коментарі (2)
    Народний рейтинг -- | Рейтинг "Майстерень" -- | Самооцінка -

  3. Обережно: книга !
    Дуже добре пам’ятаю часи, коли україномовна дитяча книжка була
    знахідкою. З якою радістю я і мої знайомі колеги вихователі
    вітали книги видавництва „А-баба-галамага”. З щирим захопленням
    зустріли ми і минулорічне видання „100 казок”. Проте, ложка
    дьогтю, нажаль, втрапила в цю чудову книгу. А саме: в роботу
    художників, які ілюстрували це видання. Хотілося б, щоб мої
    зауваження сприймалися не як намагання спаплюжити роботу
    видавництва, а як спробу допомогти зробити її досконалішою.
    На першому малюнку зображено чоловіка який п’є (гідний приклад
    для дітей?) разом з ведмедем. За атрибутами, в чоловікові
    розпізнається козак Мамай.

    Нагадаю, що козак Мамай є народною іконою, наявність якої була
    обов’язковою в кожній хаті.
    Відомий український археолог Шилов довів, що в козацькі часи
    відбулося переосмислення старих міфів, їх подача на новому,
    більш доступному для народу рівні. У ті ж часи відбулася
    трансформація старого образу Бога-Спасителя (не плутати з
    Христом) на новий образ козака Мамая. Іншими словами – це ікона,
    яка дійшла до нас із дохристиянських часів.
    Саме тому, що це ікона, кожна деталь малюнка має символічний
    зміст. Дуб, який прибрано з малюнку позначає дерево Всесвіту, а
    те, що Мамай сидить під ним, біля самого коріння, говорить, що
    він присвячений Матері, нижньому, земному світу. Поза Мамая
    схожа на зображення давніх кам’яних стел, які позначали собою
    фалічні символи, і, значить, що Мамай знаходиться в Матері-
    землі, таким чином її запліднюючи.
    Музичний інструмент в руках Мамая вказує на те, що він є
    сонячним божеством. У багатьох міфологічних системах сонячний
    бог грає на музичному інструменті, наш народ зберіг цю традицію
    у звичаєві ходити дивитися на свято Петра і Павла в поле, як
    грає сонце.
    Біля Мамая повинен бути зображений чорний кінь (його не має на
    малюнку). Чому кінь має бути саме чорним? Вранці сонце виїжджає
    на білому коні, щоб освітлювати наш світ. У вечері воно сідає
    (звідси сонце сідає, Мамай теж сидить) на чорного, щоб світити у
    потойбічному світі. Там воно бореться з темрявою і, перемігши
    її, повертається до нас уранці.
    На те, що Мамай збирається в потойбічний світ, вказує, також,
    сова на дереві, правда її сучасні художники зовсім викинули з
    картини, але на давніх картинах воно є обов’язковою.
    Оселедець, хоча більш правильна назва - коса, вказує на те, що
    Мамай є смертником (пор. у смерті коса, якою воно косить живих),
    який має віддати у боротьбі своє життя.
    Підводячи підсумки можна сказати, що Мамай символізує вечірнє
    сонце, яке має померти в лоні матері-землі, щоб перемігши
    темряву воскреснути вранці на небі.
    За своїм символічним значенням український Мамай тотожний
    єгипетському Осірісу, індійському Мітрі, Одіну, Христу, іще
    багатьом іншим менш відомим, але не менш значимим богам
    індоєвропейської міфології.
    Тому малюючи наші святині, треба бути дуже обережним. Тільки
    уявіть собі, який би піднявся скандал, коли б Ви намалювали
    Христа, який п’є на брудершафт, та ще й видали це на першій
    сторінці.

    Далі хочу розповісти вам випадок, який трапився в одному з
    дитячих садочків. Вихователька проводила відкрите заняття з
    дітьми четвертого року життя. Основним наочним матеріалом на
    g`mrr3 служила велика, власноруч виготовлена книга з
    ілюстраціями. Невідомо чому, позитивні персонажі були одягнені в
    російські сарафани, а негативний (лисиця з великим квадратним
    підборіддям та гострими зубами) в українську вишиванку.
    Коментарі мабуть зайві, але все таки не втримаюся. Нічого б
    не було страшного, якби всі герої були одягнені в український
    одяг. Адже в народі існують і добрі і лихі. Та протиставлення
    йде на рівні двох національних культур. Представники однієї
    культури – хороші, а іншої (як не дивно, рідної) – погані.


    Звісно, що дитина у віці чотирьох років про це не думає. Вона
    просто запам’ятовує загальний образ добра та зла. І через рік на
    пропозицію вибрати між сарафаном та вишиванкою дитина обере
    сарафан. А що вона обере через десять років? І хто запідозрить в
    цьому виховательку?
    Ви скажете, що не все так складно. В даному випадку так, адже
    на занятті була обмежена кількість дітей, не всі уважно слухали,
    та й вихователь має менший авторитет ніж мама.
    Проте книгу, про яку йдеться мова, дитина розглядатиме разом
    із мамою, тобто враження від побаченого і прочитаного буде
    набагато сильніше. Та і книг, як я розумію, набагато більше,
    тираж, нажаль, не вказаний, ніж кількість дітей на занятті.
    Тож, що ми побачимо, відкривши „100 казок”? Візьмемо великі
    ілюстрації на сторінках 9, 13, 15, 25, 45, 73, 77, 83, 97, 101,
    117, 121,146, 151.
    На два позитивних жіночих персонажа в національному одязі
    приходиться чотири негативних в національному одязі та дев’ять в
    іноземному, зокрема польському, російському, ще бачила віяння
    французькі, іспанські тощо.
    Майже кожен з цих дев’яти персонажів
    має елемент українського одягу. Можливо художники видавництва
    підтримують думку, що світ почався з України (я теж прихильниця
    цієї думки), але дівчини в французькому корсеті та українському
    віночку де стрічки розписані візерунком (здається, це
    називається батік), у вінку, що формою нагадує російський кокошник, навіть для мене забагато.

    Кінець кінцем, книга називається „Найкращі українські народні казки”,
    то чому ж у ній українське слово не підтверджене наочно?
    На що ще звертаєш увагу, так це на очі, які неприємно вражають
    на ілюстраціях до казок про тварин. Маленькі, широко розставлені
    очиці здавна використовувалися в літературі для опису
    негативного персонажа. Чим же так дошкулила „Рукавичка”, що
    подібний малюнок випустили у світ?


    Спадає на гадку народна мудрість: „Хто думає про рік – сіє
    пшеницю. Хто думає про десять років – садить сад. Хто думає про
    вічність –виховує дітей.”
    Дуже хотілося б, щоб цим принципом керувалися люди, які
    сьогодні формують духовні засади наших дітей. Тому потрібно
    створювати умови, за яких би відновлювався перерваний зв’язок
    поколінь, щоб народна пам’ять переливалася в свідомість і
    підсвідомість найменших українців, щоб їхній світогляд
    формувався відповідно до народних світоглядних позицій. Адже
    тільки нація, яка усвідомлює своє місце у світовій культурі,
    спроможна розвиватися, збагачуючи світ духовно і матеріально.
    Наші діти сьогодні залежать від нас, тому давайте передавати в
    майбутнє найкраще, що маємо у своїх душах, адже ми будуємо
    Вічність.



    Коментарі (1)
    Народний рейтинг 5.5 | Рейтинг "Майстерень" -- | Самооцінка -

  4. ДВІР МОГО ДИТИНСТВА
    А мова, власне, буде про радіо. Про звичайне жовте сільське радіо. Сірі смужки пилу, не підвладні ніяким миючим засобам, говорили про вік і, напевно, про мудрість. Мабуть саме тому, чиясь співчутлива рука затулила розбитий динамік клаптем тканини із синьою квіткою у зіниці.
    Зачепившись за цвях (чи забули, а чи пожаліли), висіло воно в куточку, оглядало двір своїм єдиним оком чи ротом. А може і тим, і іншим водночас, бо хіба ж очі не говорять, а голос не задивляється...
    А в дворі стояла басеня, округла й повновида, ніби господиня, пишалася вона зеленими в білих ромашках боками. На ній, ніби гостинна посмішка, красувалося відерце, накрите чепурним рушником. Задавалося, що не вистачало їй лише рук, щоб розкрилити їх у вітанні:
    - Ой, заходьте, гості дорогенькі!
    Поряд, підбоченившись і поглядаючи згори донизу, по-хазяйськи стояв горіх. З того, як він бережно торкався листям басені, як турботливо прикривав своїми вітами двір від полудневої спеки, як уважно, але ласкаво, поглядав на вас при зустрічі, зразу було видно хто справжній хазяїн двору. Це йому схилялася травичка при найменшому вітрі. Це об нього, наче кошенята об ноги, терлися тюльпани та півонії своїми голівками. До нього восени приводила яблуня свій виводок яблученят, що прискаючи червонястим сміхом, завмирали в показній покірності коло його ніг, готові щомиті гайнути врізнобіч.
    Ось і господар двору: засмаглий, розгонистий наче горіх, в обов’язковій білій сорочці (бо сонце на біле не так пече), в обов’язкових солом’яних бризках, що сипляться сонячними зайчиками із волосся, закачаних рукавів, холош (бо скиртували), з обов’язковими подряпинами і мозолями – вертає додому.
    А господиня, така ж чепурненька й округла, як басеня, поправляючи хустку, ставить на веранді миски з борщем і кладе хлібину на рушник.

    Тільки хмуриться старе мудре радіо, дослухаючись до їхньої розмови.
    Він говорить, що знову чогось не довезли, вона про те, що корова знову кульгає, а на зиму не вистачить сіна. Слова їх звучать голосно й гулко, ніби у великій порожній залі. Відлунюють так, наче силою свого голосу вони намагаються заглушити навколишню тишу. І немає в голосах ні стежечки, ні кладочки від душі до душі.
    Поглядає радіо на зачарований німуючий двір. Мовчить листя горіха, тріпочучи на вітрі. Мовчить цямрина, підіймаючи з басені свіжо-вмите відерце, що так по-дитячому грайливо, і так по-страшному німотно, розхлюпує бризки води довкола. Навіть чотири розкішні черешні перед вікнами ніколи не обносить дітвора, лякаючись цієї чорної тиші.
    Сидять чоловік і жінка, вечеряють, заглибившись у мовчання своїх душ, навіть ложки не стукають об тарілки, тільки й чути голоси, що, ніби бур’янцем, прикривають прірву між ними. Та ще годинник, що заховався між вазонами квітів, вороже цокав чи чаклував...
    Вони ще тяглися одне до одного, але чорно і тихо було в душах. Усе сяйво сьогодення, вся іскристість буття: ця ромашкова білизна рушників, ці червоні погляди черешень, веселкові рядочки квітів – не приносили в їх душі ні світла, ні тепла; даруючи лиш на мить – відчуття втіхи, назавжди – відчуття втрати.
    На цьому можна було б і закінчити цю сумну й повчальну історію.
    Але ж недаремно в дворі жило старе мудре радіо.
    Хитро примруживши своє квітчасте око й граючи зморшками запиленого лоба, покахикуючи і покректуючи, воно, наче голуба з-за пазухи, вихлюпнуло із себе ... вальс.
    Я тобі подарую вальс.
    І щоб мрія моя збулась:
    Я візьму твої руки,
    Сховаю розлуку,
    Зупиню непідвладний час!
    Розхристаний і шалений, він дощем увірвався в двір, розмочуючи й відмиваючи коросту німотної тиші. Зааплодували листям черешні, загудів низьким басом горіх, замуркотіла на пару з вітром басеня, загуркотіло відерце, смикаючи за мотузку, мов матір за спідницю, величну й поважну цямрину.
    Застигли, пораючись біля худоби господар і господиня. Хто скаже, якими вони були в цю мить: налякані й здивовані, радісні й приголомшені?
    Душі їхні, ніби велетенською хвилею, підіймались у світ за цим багатоголосим вальсом. Заговорили обличчя, заспівали рухи і постаті, вплітаючи їх у пахучий вінок вальсу. Рука жінки, позабутому затишно, як у молодості, лягає в широку долоню чоловіка. І хто помітить у цю хвилину, що ноги, взуті в калоші, плутаються між гарбузами та помиями, що за бальну сукню служить халат, а за фрак ношений-заношений жекет, що за глядачів служать спантеличені голодні свині та здивовані очі корови. І що будь-який хореограф лише поморщився б, спостерігаючи за ногами, які намагалися пригадати давно забуті фігури. Хто помітить в цей час, коли за хореографа править любов, а диригентом – забута молодість.
    Відшумів вальс, лише пам’ять про нього тихо скрапує в душу. Посміхається й хитро покректує мудре радіо. Вслухаються в давно забуті господар і господиня.
    ...А корова звідтоді почала давати вдвічі більше молока...


    Прокоментувати
    Народний рейтинг -- | Рейтинг "Майстерень" -- | Самооцінка -

  5. ЗВІДКИ ПОЧИНАЄТЬСЯ ГЕНОЦИД
    Не лякайтеся і не спішіть перегортати сторінку. Я назву це “Плачем”. Плач Мадонни над колискою. Правда, в мене донечка. І плач мій почався задовго до її народження. У ту мить, коли мій батько (мабуть, з важкої голови, адже сім днів доньку приливали), узявши на руки горласту червону грудочку свого майбуття, замість “Выйдет серенький волчок” заспівав “Реве та стогне Дніпр широкий”. Спочатку це було анекдотом нашої сім’ї, а тепер, коли готується до виходу моя перша книга, ― майже легенда.
    Та повернемося до геноциду. До підступного, тонко спланованого задуму, за яким я своїми руками маю убити у своїй дитині україночку.
    Уперше під його страшні лопаті я потрапила вагітною. Молода жінка з ледь випуклим сонечком (там, де був ще недавно живіт), попросила у книгарні книжечку українських народних колискових. Здогадуєтеся, що мені відповіли? Я не зробила подвигу, обходячи всі книгарні міста: зайшла лише в найближчі. Не більше десяти, та по книжкових палатках на базарі, та десь у чотири бібліотеки... Уже і моє сонечко вийшло на Світ Божий... Врятувала мене покійна бабуся, яку за життя називали “посмітюшкою” за дивне хоббі збирати старі газети, листівки, пляшечки, клаптики. Палячи увесь цей мотлох, я (о диво!) знайшла з десяток колискових: де ходить до колиски Бог у яблуневий сад, де Сонко має червоний кожушок та носить спання в рукавиці, де хатина тепленька і дитина здоровенька. Пробач, бабусю, за прізвисько. Дурні ми були, малі...
    Співаючи ці колискові, створюючи свої, я проникалася якоюсь дивною мудрістю. На них, мов на ниточку, почали нанизуватися події й факти, і це намисто засвітилося новим баченням. Давайте порахуємо: Золота орда, Польща, Австрія, Росія, Радянський Союз ― колонізація розтягується мало не на тисячу років. А скільки часу знадобилося варварам, щоб знищити Римську імперію? Україна схожа на море, що, приймаючи брудний потік, залишається чистим. А першопричиною цього я б назвала колискову ― як основу всенародного поетичного виховання.
    Що ми пісенна нація ― нікого переконувати не треба. Та яке це може мати значення для збереження національної свідомості? Чуючи пісню від дня свого народження, дитина проникається мелодикою, ритмом, настроєм. І вислів “Чумацька пісня довга як дорога до Криму” містить у собі підмічений науковцями зміст: мелодика твору часто залежить від місцевості, де її створено. Тож, прислухаючись до маминого голосу, дитина підсвідомо отримує перші відомості-відчуття про навколишній світ, де їй жити. Про роздолля степу чи безмежність океану, про таємничу тишу лісу чи застиглу стрімкість гір. Закохуючись у материнське тепло, у голос, дитя водночас закохується у свій край. Отже, любов до Батьківщини закладається з самого початку. А далі ― слово, перші, по-дитячому прості образи, що виховують поетичне сприйняття світу. А далі ще простіше: підготовлений мозок через пісню, як земля водою, проникається народною філософією. І ось малеча хапає ломаку і мчить знімати голови бусурманам. Вони, ця босонога і чумаза ватага, ще й слова такого не знають ― українці, та вони вже ними є.
    Унікальність нашої нації в тому, що така освіта була дійсно всенародною, бо, на щастя, пані, народивши дитину, так берегла фігуру, що тут же запрошувала годувальницю. Як добре це розуміли засновники радянських цілодобових садочків. Цілі покоління діточок зумисне, за живих батьків, було поставлено в умови сиріт-вихованців. Чи зможе дівчинка, яка раз на тиждень бачиться з мамою, любити й навчити любити свою дитину? Ось вам тріснута ланка в ланцюжку. Ось вам тисячі сирітських очей сьогодні... Але тоді ще і Сонько-Дрімко, і Котик Сіренький однаково приходили і до царят, і до старчат. Вони залишаються так глибоко, що ти все життя можеш по краплинці вичавлювати із себе українця, можеш стати зрадником і братовбивцею, але тобі ніколи не витравити в собі того Сонка в червонім кожушку. Ти зненавидиш себе, але залишишся українцем.
    Тобі, на щастя, ніколи не стати перевертнем, типу “Я – украинец! Я люблю Украину и ее мову. Но мои дети разговаривать на ней не будут”...
    Наснажена цими думками, після першого дня народження донечки, я знову пішла до книгарні. Вимоги мої були простими: книга, розрахована на вік від року до двох, із цупкого картону, яскравим малюнком і коротким віршиком. Перелопативши не один десяток книг і переплативши на четверть за право читати рідною мовою, я принесла додому дві україномовні книжечки. ...І вперше відчула, як тонко, вміло й невблаганно просочується в мою дитину вірус геноциду.
    Під красивим рідним словом (від одного звучання теплішає на серці) “забавлянки” намальований зайчик. І назва красива, і зайчик симпатичний. Але сидить він під Березою, у Червоній сорочці, та ще й з Балалайкою в лапках. Замінюючи калину, бандуру та білу вишиванку, у нашого слова виривають корінь. Уже не буду говорити, що це символи українського народу. Слово “забавлянки” несе одну культуру, а малюнок ― іншу. Це перше протиріччя десь на тонкому, глибинному рівні спотворює підсвідоме відчуття навколишнього світу. І ось перший клинчик у душу українця забито.
    Центром книжечки є іллюстрація до віршика про Павлика-Равлика: біла глиняна хатина під солом’яною стріхою. Хатка кривенька, облуплена, проте вдячні й цьому. Сонечко, зелена трава, стежка із пісочку ― і понад цією ідилією на протидію садку вишневому коло хати четверть малюнка займає сухе дерево з паперовими квітами. Мабуть, краще не проілюструєш фразу “Ще не вмерла Україна, та недовго ждати”.
    А моя донечка має на це все дивитися. Бо її мама хоче, щоб вона любила рідну землю.
    Друга книга виявилася про тварин. Порівняймо її з подібною російськомовною. В українській книзі намальовані: жаба, жук, мураха, краб, ведмідь, слимак, ящірка, павук із мухою, черепаха, сова; в російській ― собачка, квочка з курчатами, корівка, вівця, котик, мишка, поросятко, зайчик. Усе це у квітах, бантах, метеликах, яскравих кольорах. Не маю нічого проти комах та плазунів, проте уточнюю: книга розрахована на вік до двох років. Думаю, що в нормальної мами вибір невеликий.
    Після перших сказаних слів з’явились у донечки і перші улюблені віршики. Купую переклади Агнії Барто й жахаюся. Жахаюся не лише перекладами (самі слова “інвалід” та “каліка” у словниковому запасі дитини чого варті!), жахаюся тому жорстокому світові, що постає у віршах: Бичок зараз упаде, Ведмедику відірвали лапу, іншого стукнули по голові, Зайчика кинули під дощем, Таня плаче за м’ячиком...
    Похід по книгарнях та бібліотеках у пошуках віршів для дитини від двох до трьох років знову виявився марним. Занадто “складним” виявився у мене список вимог:
    - вірш має бути коротким (4-6 рядків);
    - має описувати події та явища, добре відомі дитині;
    - повинен мати легкий звукопис;
    - бути динамічним (дієслова мають переважати над іншими частинами мови);
    - не містити складних для розуміння дитини епітетів та порівнянь (на це хибує більшість україномовних віршів)
    Скажу чесно, таких віршів серед переглянутої літератури я не знайшла. Іншими словами, в період від двох до трьох років дитини я маю або калічити закладене в ній, як і в кожній дитині, поетичне почуття (його глибоко досліджував К.Чуковський) за важкими для її сприйняття віршами, або ж узагалі, викреслити їх на цей час із виховного процесу.
    На щастя, я мала змогу піти третім шляхом і спробувала писати вірші сама. Та росте донечка, ростуть і проблеми. Книги з українськими казки були майже всюди, і я скупила, мабуть, усі, ― щось аж за 20 книг. Не брала лише ті, де були занадто страшні ілюстрації. Але вдома мене знову чекало розчарування: всі казочки виявилися жахливо скороченими; з деяких казок (“Колобок”, “Коза-дереза” і “Івасик-Телесик”) вилучено всі пісеньки. Стислий переказ тексту а-ля Америка, яка скоротила “Війну і мир” Толстого до 200 сторінок.
    Моїй донечці лише три роки, а скільки вже зроблено для того, щоб вона вважала українське чимось низькосортним, гіршим, не вартим уваги. А далі садок, школа, і я вже буду не в змозі розкрилитися на весь світ, щоб захистити в ній україночку.
    Ось і плаче Мадонна над колискою. Чи зречеться мене моя дитина, чи і її так само виставлять із пологового будинку (як хочеться викричати на весь світ ім’я цієї лікарки) “бо не понимают шо она там белькоче”?
    Може й не все так погано. Либонь, видаються десь гарні книги і пишуть для діточок талановиті автори, десь батьки прагнуть прищепити дитині відчуття приналежності до великого, талановитого народу. І, мабуть, зараз я маю написати оптимістичну кінцівку, або хоча б логічний висновок. Але не знаходжу слів. Ця непомітна боротьба виснажлива й безперспективна. Тому лише запитаю:
    Людоньки, кому заважає, що я розмовляю рідною мовою?
    Кому заважатиме те, що рідною мовою буде розмовляти моя дитина?


    Коментарі (7)
    Народний рейтинг 5.5 | Рейтинг "Майстерень" 5 | Самооцінка -

  6. Сповідь про завтра
    Спи, мій маленький. Люлі-люлі.
    Завтра я маю тебе убити.
    Я кладу руку на живіт і відчуваю, як ти тріпочешся там маленькою рибкою. Це стукає твоє сердечко. Якась сила вже змусила цю крихітку плоті звучати в унісон із моїм серцем.
    Моє ти ластів’ятко, тріпочешся у пригорщі, бо тобі страшно. Бо весь твій всесвіт, який я можу накрити однією долонею, наповнений страхом. Як я люблю тебе. Але це чомусь не зупинить мене завтра. Тебе, наче якусь бур’янину, висмикнуть із мого тіла, щоб ти не плутався у Всесвіта під ногами.
    Завтра. Завтра, підписавши купу паперів і заплативши (о, Господи!) за послуги, вбивство можна і так назвати, зайду у палату. Я четверта. Не знаю їх імен, і ніхто не запитує моє. Ми познайомимося пізніше, коли привезуть на каталці першу, так і хочеться сказати, жертву, але ж справжня жертва залишилась там – у блискучій металевій мисочці. Кожна її клітиночка творилася чудодійною силою, дарованою природою, цією жінкою, власне, дівчинкою, дівчатком (їй же ледь вісімнадцять, а старшій дитині десять місяців). Колись батько втопив дитину, бо не міг її прогодувати. Минуло сто років, і мати сама віддає своє дитя на пошматування стерильному металу.
    Тепер це лице творця і ката водночас ляскає по медичному біла рука:
    - Олю, прокидайся!
    Ну ось і познайомились...
    Завтра, виринаючи з хащів наркозу, зблідла аж до прозорості істота, все буде запитувати: “Я ще вагітна чи ні?”. Чомусь спадуть на гадку застінки гестапо, де ще не відійшовши від болю, закатоване дівча питає: ”Я зрадила чи ні?”. А відповідь ранить нас і ріднить кров’ю більше, ніж сестер. Адже ми обидві зрадили, і не лише себе, свою дитину, ми посягнули на саму основу буття.
    Завтра, заходячи в абортарій, де зі мною будуть розмовляти лагідно і співчутливо, мов на похоронах, я побачу цю страшну мисочку, цей металевий холодний гробик. У мені вибухне бажання забрати тебе, моє зернятко, зробити маленьке затишне ліжечко, вистелити листячком і квітами. І проріс би ти ясеночком, і ходила б до тебе моя донечка, як до братика. Все ж не одна залишилася б на білому світі.
    Та сказати я нічого не встигну, бо у вену ввійде голка, і мене накриє блаженна порожнеча. А далі під наркозом мені ввижатимуться пелюшки у синіх слониках, і доки я вишиватиму льолю чорним хрестиком, моє тіло буде корчитись у судомах плачу, а перелякана санітар очка у спробах приборкати його, налягатиме грудьми і все гукатиме мене.
    ...Почекай, голубонько. Ось тільки ниточку відкушу.
    А потім я залишусь сама. Щось піде негаразд. Ображена матка не захоче миритися з людською логікою, запече кров чорним згустком, і триматиме в собі цей кривавий плід із самозреченістю звіра, що захищає своє дитя.
    Метал ще раз вторгнеться в неї, голка забетонує протест антибіотиком. І ще довго я буду просити: “Прости”, а вона відгукуватиметься тупим стогоном-болем.
    Завтра, зненавидівши увесь світ, я скажу ті фатальні слова, які залишать мою донечку без батька. Хай вже краще так, ніж кожну мить пам’ятати, що це він не відгукнувся на мій відчай, він вклав мені в руку ті тридцять срібняків, відкуповуючись від неспроможності захистити свою кровинку, своє майбутнє.
    Простити?!!
    Це все буде завтра. І день цей я покляну і забуду.
    А сьогодні, твоя сестричка, зручно вмостившись жабенятком на мені, тягнеться до пазухи. Я однією рукою пригортаю її, а другою грію твій всесвіт долонею. Сьогодні ти ще зі мною, і я народжую в собі відчуття щастя – БО ТИ ЗІ МНОЮ. Я впускаю щастя в кожну клітиночку і відчуваю, як наш страх відступає. Як моя любов сповиває і заколисує тебе. Люлі-люлі.
    Говорять, що щасливі помирають легко.


    Прокоментувати
    Народний рейтинг -- | Рейтинг "Майстерень" -- | Самооцінка -

  7. Про Макош - живу водицю та про Дажбога - ясне сонечко

    Було це дуже давно, в старі –престарі часи, коли білий світ був ще зовсім молодим, коли боги були добрими та ласкавими до людей, а вдячні їм люди жили в мирі та злагоді між собою. З тих далеких часів прийшла до нас ця історія.

    Десь у далеких краях, у небесних світах жила собі синьоока богиня Макош. Батьком їй доводилося Небо, а матінкою – Сира Земля. Жила вона в біленькій хатинці біля криниці з Живою Водою. Щоранку Макош набирала повний глечик Живої Води й напувала свою Матінку – Землю, щоб родили на ній рясно буйні трави та зелені жита. Потім дівчина поспішала додому, бо мати їй строго приказувала не зустрічатися з Дажбогом - Богом палаючого сонця, щоб не висушив він Живої Води та не спалив біле личко.
    Якось одного разу Макош забарилася і не почула, що старша сонячна сестра Ранкова Зоря вже відчинила небесну браму і запрягла коней у сонячну колісницю. Побачила Макош, що наздоганяє її Сонце й злякано побігла додому. Зачинила двері, перевела дух і лише тоді помітила, що розгубила по дорозі своє намисто із краплинок Живої Води.
    Зібрав Дажбог те намисто та й сумний повернувся додому. Вийшла йому на зустріч менша сестра Вечірня Зоря та й питає:
    - Чому, братику, голову повісив, чи лихо яке в світі трапилося?
    Показав їй Дажбог намисто та й говорить:
    - Бачив я сьогодні дівчину, та таку гарну, що й не описати, хотів до неї слово мовити, та втекла вона, ось лише намисто розсипалося. Світ мені без неї став не милий.
    - Не сумуй, брате, я про неї нічого не знаю, але можливо наша старша сестра Ранкова Зоря бачила її, - відповіла менша сестра, зачиняючи Небесну Браму.
    На ранок Дажбог показав намисто своїй старшій сестрі та й питає:
    - Чи не знаєш ти, що це за намисто і хто його носив?
    - Знаю я, що це таке, - відповідає йому Ранкова Зоря, - це срібна роса, яка кожен ранок напуває все живе на землі, а розсипає її синьоока дівчина, хатинка якої стоїть біля криниці з Живою Водою. Ще вдосвіта, коли я запрягаю вогнегривих коней, зустрічаємося ми біля небесної брами. Щоразу спішить вона заховатися від твого проміння, щоб не висушило воно живої води.
    Ще більше засумував Дажбог, та й знову питає:
    - Порадь мені, сестро, як зустрітися з цією дівчиною, не жити мені без неї.
    Подумала сестра й говорить:
    - Завтра ти сам вийди запрягати коней, а щоб твоє проміння стало менш палючим, полий дорогу цими росинками – намистинками.
    На тому й порішили.
    Наступного дня, на світанку, Дажбог сам вийшов запрягати коней і розсипав намистинки з живої води по дорозі. Макош тим часом поверталася додому, щедро напоївши Землю-Матінку живою росою. Нічого не підозрюючи, вона підійшла до небесної Брами і злякано зупинилася, побачивши замість рожевого серпанку Ранкової Зорі яскраве сяйво Дажбога. Дівчина скрикнула й затулила обличчя широкими рукавами, ховаючись від палючого проміння. Раптом на сонці заграла барвистими кольорами роса, розсипана по дорозі, і піднявся в небо райдужний міст, мурований живою водою та сонячним світлом.
    Дажбог простягнув до неї руку й промовив лагідно:
    - Тепер тобі нічого боятися, дівчино, якщо до вподоби я тобі, піднімися на цей міст і стань мені дружиною, якщо ж ні, більше не бачити мені світу білого.
    Опустила Макош сині очі, зашарілося біле личко, полюбилося їй Ясне Сонечко.
    Піднялася вона на райдугу, подала Дажбогові свою руку.
    І вирішили вони зіграти гучне весілля.


    В самий довгий день і саму коротку ніч з’їхалися гості з усіх усюд на весілля Дажбога і Макоші. Все живе раділо і веселилося в цей день. А пізнім вечором прийшов на гостини бог підземного світу Велес. Уклонився він Дажбогові й не зміг відірвати очей від Макоші. Запала вона йому в душу й задумав він пізно вночі викрасти Макош і зробити своєю дружиною. Вийшов Велес у чисте поле, свиснув тричі, з’явився перед ним величезний змій, скрутився змій кільцями й став подібний до гори. Підкликав його Велес та й наказав:
    - Коли гості потомляться й розійдуться спати, обернусь я на вола зі срібними рогами. Захоче Макош поглянути на мене, підхоплю я тоді її і понесу в своє царство. А ти, тим часом, проковтни колесо із сонячної колісниці, щоб не зміг Дажбог наздогнати нас.
    Так і сталося як він сказав. Обернувся Велес на вола з дивними срібними рогами. Побачила його Макош, покликала до себе і тільки-но доторкнулася до рога, як підхопив її Велес і поніс щодуху в своє царство.
    Кинувся Дажбог навздогін, скочив у свою колісницю, та де там – колісниця перекинулася без сонячного колеса, вогнегриві коні врізнобіч кинулися. Сів Дажбог біля небесної брами та гірко заплакав.
    - Не час сльози проливати, горю волю давати, - мовила сестра сонця Ранкова Зоря, - є в Макоші старший брат, хоробрий воїн Перун. Розбиває він булатним молотом чорні хмари, розтоплює вогняними стрілами льоди та випускає на землю дрібні дощики. Поклич його на підмогу.
    - Як же я його покличу, – каже їй у відповідь Дажбог, - колісниця моя розсипалася, швидкі коні розбіглися?
    - Твоє проміння швидше коней, осідлай його, - сказала Вечірня Зоря і подала братові срібний пояс.
    Тряхнув Дажбог русим волоссям, і постав перед ним білосніжний кінь Хорс: срібні підкови зорі крешуть, грива шовкова їх по небу розмітає.
    Осідлав його Дажбог та й вирушив у дорогу. Довго їхав чи коротко, аж бачить: клубочаться білі хмари, а зверху, підмостивши їх під боки, наче на перині, спить міцним сном золоточубий та срібновусий богатир. Спішився Дажбог ходить довкола та не може хмари обійти, почав він тоді кликати Перуна. Довго кликав, аж ось прокинувся той, нарешті, та й загримів на все небо богатирським голосом:
    - Хто посмів мене будити?
    Побачив він, що це Сонце не може крізь хмари пройти, взяв свого золотого плуга, запряг у нього золоторогих волів та й проорав скибу до свого дому. Розсунулися хмари снопами та скиртами по небу, пройшов Дажбог по синій ріллі, поклонився Перуну та й розповів про свою біду.
    - Нелегку справу загадав ти мені, - мовив Перун, - та не можна тобі небо залишати, бо загине без тепла і світла все живе на землі, тож доведеться мені сестру виручати.
    - Візьми мого коня, - говорить йому Дажбог, - може стане він тобі в пригоді.
    Сів Перун на білосніжного коня та й рушив у дорогу.

    Швидко слово мовиться та не так швидко діло робиться. Довго бродив Перун по білому світу в пошуках підземного царства, та й заблукав у густий дрімучий ліс. Пробирається він вузькими стежинами, розгрібає руками колюче гілля, коли бачить: серед лісу, на широкій галявині, стоїть розлогий дуб. „Дай, - думає Перун, - залізу на це дерево, та подивлюся дорогу з лісу”. Тільки-но виліз на верхівку дуба, аж звідки не візьмись, летить птах небачений, шипить по зміїному, кричить по звіриному, із ніздрів іскри сипляться, а з вух дим валить, все живе пожирає, а за ним лише кістки та черепки сипляться. Натягнув Перун свій золотий лук, пустив у чудисько вогняну стрілу. Закричало воно не своїм голосом, зашуміло крилами та й подалося геть із стрілою в грудях.
    - Спасибі тобі, славний богатирю, - раптом почув Перун, - довгий час служив я Диву хижому, птаху небаченому. Залишав він мені за службу одне пташенятко, а інших мусив віддавати йому на поживу.
    Подивився довкола Перун - аж на дереві гніздо примостилося, а в гнізді чорний Ворон із воронятами сидить.
    Мовив далі Ворон:
    - Врятував ти моїх діток дрібних, тож може і я тобі в пригоді стану?
    Розказав йому Перун про біду свою.
    - Був я у підземному царстві, бачив сестру твою. Напоїв її Велес мертвою водою, забула вона ім’я своє й стала підземною Богинею Мореною. Темні холодні очі тепер у неї та льодяне серце. Приставив Велес до неї служок – Мару із дочками, та й наказав криницю з мертвою водою доглядати. Темна й холодна та вода, ніколи не купалося в ній сонячне проміння. Пізно ввечері набирає Морена повний глечик мертвої води та й напуває Матінку - Землю. Від тої води жовтіють і сохнуть трави, сиплеться листя з дерев, чорними й холодними стають родючі поля.
    - Скажи мені, - вигукнув Перун, - як порятувати сестру мою та повернути її Ясному Сонечку Дажбогові?
    Відповів йому на те Ворон:
    - Якщо розтопити Морені її льодяне серце, стане вона знову синьоокою Макошею. Йди цією стежкою, там, за лісом, знайдеш дорогу в підземне царство.

    Поїхав Перун вказаною дорогою. Виїхав він на широкий шлях, усіяний кістками. Дивиться: стоїть край дороги сухе дерево, сидить на ньому хижий птах Див і дзьобом витягує з грудей вогняну стрілу. Побачив Див Перуна, заклекотів грізно, забив крильми, та не зміг злетіти. Проминув його Перун безбоязно.
    Аж ось перед ним широка річка зі стоячими мертвими водами, став Перун думати, як переправитися на той бік. Бачить: вдалині видніється калиновий міст, а біля мосту стоїть висока гора. Під’їхав Перун ближче, аж то не гора - то змій скрутився кільцями, а з пащі його сонячне колесо сяє.
    Піднявся Перун на міст, почуяв його змій та й питає:
    - А що, битися прийшов чи миритися?
    - Де вже з тобою миритися, - гукнув Перун богатирським голосом, - виходь битися!
    Зійшлися вони на калиновому мості, й почалася битва не на життя, а на смерть. Перун періщить змія вогняними стрілами, б’є молотом булатним, а змій як ухопить його, та як ударить, що аж земля трясеться. Три дні і три ночі тривала битва. Бачить змій, що не може перемогти й вирішив вдатися до хитрощів, просить Перуна:
    - Не можу я більше, давай перепочинемо!
    Перун і сам ледь-ледь на ногах тримається:
    - Згода, - каже.
    Та тільки він опустив свій золотий лук з вогняними стрілами, як змій замахнувся хвостом, щоб збити його з ніг. Та вправним воїном був Перун, стиг випустити стрілу й пронизав змія наскрізь. Упав той у холодні води мертвої ріки. Покотилося сонячне колесо та й прямо на небо.
    Перейшов Перун калиновий міст. „Дай, - думає, - спочину після битви”. Підклав булатний молот під голову та й заснув богатирським сном.
    Коли це вилазить з-під каменю змія, обвилася довкола Перунової шиї й сичить йому на вухо:
    - Не спи, Перуне, прокидайся. Лютує Велес, Віл срібнорогий, хоче тебе рогами проколоти, ногами розтоптати. Прокидайся швидше!
    Прокинувся Перун, бачить: несеться на нього Велетенський Віл, чорними копитами землю розгрібає, срібними рогами повітря розрізає. Схопив богатир свій молот булатний та як уперіщить з усієї сили вола по рогах . Зник той, як і не бувало, лише срібні роги залишилися.
    Подякував Перун змії за порятунок, а та й проситься:
    - Візьми мене з собою на світ білий. Була я колись у батька-матері дочкою-одиначкою. Пішла купатися на озеро, там і вхопив мене змій. Затягнув у підземне царство й зробив своєю дружиною.
    - Не має вороття тобі, бідолашна, - мовив Перун, - хіба що лети пташкою швидкокрилою та світ божий про моє повернення сповісти.
    Тільки сказав, як воно так і сталося. Обернулася змія на зозулю віщу та й полинула в небо синє.
    Зостався Перун сам-один у підземному царстві. Роззирнувся довкола, бачить: сяє щось срібним вогником удалині. Підійшов ближче, аж то вродливе личко Макош – Морени в темряві світиться. Відігнав Перун Мару з дочками. Заглянув у темні бездонні очі Морени, торкнувся холодних рук. Та не впізнає його сестра рідна, сидить нерухомо, наче закам’яніла.
    Став думати Перун, як із підземного царства нагору вибратися. Зробив із Велесових ріг човника, запряг Хорса білогривого та й подався в путь-дорогу.
    Поволеньки піднімається срібний човник на небо, а в ньому, наче зірочка, Макош сяє. Дивиться Перун і світ білий не впізнає. Нікому було темні хмари розбивати, золотим плугом небесну ниву орати. Затягнулося небо густими хмарами, все рідше виходить Дажбог – Ясне Сонечко. Чорна туга йому плечі похилила, лиха біда силу випила. Ступає він по небу, на палицю опирається, ледь–ледь ноги переставляє.
    Згадав тут Перун слова віщого птаха Ворона, що треба Морені льодяне серце розтопити, щоб живу воду повернути. Гукнув він Дажбога, але в того палюче проміння ледве світиться, ясні очі ледве дивляться. Подивився Перун на свій сагайдак, а там ще одна вогняна стріла залишилася. Подивився на сестру, шкода її стало, та що ж тут поробиш. Змахнув він сльозу, взяв свого вірного лука, натягнув тугу тятиву та й пустив вогняну стрілу Морені прямо в серце. Розтопила стріла мертвий лід, закипіла в жилах схолола кров, порожевіло бліде личко, засиніли ясні очі Макоші. Потягнулася вона та й мовила:
    - Як же я довго спала!
    Набрала Макош повен глечик живої води, напоїла Ясне Сонечко, розсипала по землі срібну росу. Запалало яскраво проміння, проясніли теплі очі Дажбога, прокинулася Земля –Матінка та й вродила буйним житом і рясним квітом. Піднялася над світом райдуга – дуга, зустрілися там Макош з Дажбогом, щоб більше ніколи не розлучатися.
    А хто мені не вірить, то хай до них на райдугу підніметься і сам про все розпитає.


    Прокоментувати
    Народний рейтинг -- | Рейтинг "Майстерень" -- | Самооцінка -

  8. як я пишу вірші
    Я пишу за принципом, що вірш це живий організм, в якому все працює і забезпечує життєдіяльність іншому.

    Ішла степом смертонька,
    Ніжки босії.
    Несла долі дві
    На коромислі.
    Поспішала ластівкою
    Чорнокрилою,
    Припадала до сердець
    Грудьми білими.
    Ой дівчино, брови-лезо,
    Очі-криця,
    Із відерця свого
    Дай напиться.
    Дзвенить-співа шабелька
    Сталь свячена,
    Скажи звідки жде
    Наречена.
    Як сам знаєш соколе,
    Вибирай,
    Бачиш: хлюпа бідонька
    Через край.
    Поколола ніженьки
    По стерні,
    Донесла я щастячка
    Десь на дні.
    А мені не звикати
    Біду бідувати.
    Чекай, скоро приведу
    Я сватів до хати.
    Дай могилу за дружину,
    За дітей – волошки,
    Не скупися, наливай
    Пригорщу ще й трошки!
    Роздавала-набирала –
    Коромисло гнеться,
    По босому сліду -
    Гайвороння в’ється.
    Брела степом смертонька,
    По полові,
    У відерцях, аж по вінця, –
    Крові...

    Ішла степом смертонька,
    Ніжки босії.
    зменшено-песлива форма СМЕРТОНЬКА дає натяк на подальше нетрадиційне трактування смарті, та разом з НІЖКИ БОСІЇ є гачечком на майбутнє, вони малюють перед читачем образ ніжної босоногої дівчини, хоча про неї у вірші ще не сказано ні слова.

    НЕСЛА ДОЛІ ДВІ веде до розкриття попереднього СМЕРТОНЬКА,
    НА КОРОМИСЛІ продовжує тему молодої дівчини, робить новий натяк на те, що дівчина вже на порі, так як коромисло часто зустрічається у народних піснях про кохання.

    дві долі на коромислі у відрах пересікаються з казковою мертвою і живою водою.

    Я говорю лише про натяки, підтест, який читач відчуває тому що у нтого готова база сприйняття:зменшено-пестлива форма іменника, вода, босі ноги- це загальний індоєвропейський образ дівини на порі який ми сприймаємо через казки та фольклор.

    ПОСПІШАЛА ЛАСТІВКОЮ - повертаємося до теми смерті, роблячи екскурс в народну міфологію, бо саме ластівка виступала предвісницею смерті(нар.пов.:якщо ластівка залетить у вікно - до покійника, у билинах ластівка має приналежність до потойбічного світу, це є ще і у похоронних плачах)

    ЧОРНОКРИЛОЮ - тема смерті і гачечок на далі

    ПРИПАДАЛА ДО СЕРДЕЦЬ

    словом припадала ми продовжуємо теме смерті і водночас тему дівчини, так як до покійника саме припадають, а не притуляються, горнуться чи що інше. Припадають зі страху, з відчаю, перед розлукою,слово настільки містке, ємке, що не дивлячись, що говоримо про ластівку, бачимо дівчину, що припадає до пораненого чи мертвого коханого.
    ГРУДЬМИ БІЛИМИ - посилює попередній образ і маємо молоду білотілу наречену, хоча про неї ще не має ні слова.
    Водночас ця фраза є антонімічною до ЧОРНОКРИЛОЮ. Це повертає нас до початку, до двух доль на коромислі, до поняття добра і зла, життя і смерті, підводить до поняття смерті не як чогось жорстокого та базпощадного, а дає привід замислитися над іншим.

    ОЙ ДІВЧИНО- нарешті з"явилася довгожданна дівчина, образ якої готувався давно і ретельно, про неї вже так багато домислено, нічого не потрібно добавляти.
    БРОВИ -ЛЕЗО
    ОЧІ - КРИЦЯ
    повертаємося до смерті, тільки спершу ми до дівчини йшли через образ смертоньки, тепер же навпаки, розкриваємо образ смерті за допомогою дівчини,повертаємо його іншим, трагічним боком.

    ЛЕЗО та КРИЦЯ є гачечком на далі, так як несуть натяк на зброю.
    сама форма звертання до дівчини є гачечком веде до появи ще одного персонажа

    ІЗ ВІДЕРЦІ ТВОГО
    ДАЙ НАПИТЬСЯ

    екскурс у фольлор - просить води зачасту наречений, тож маємо образ хлопця-нареченого. водночас відерце повертає нас на початок, до двух відер на коромислі із живою і мертвою водою.
    тобто хлопець просить не просто води, а життя або смерть.

    ДЗВЕНИТЬ-СПІВА ШАБЕЛЬКА
    СТАЛЬ СВЯЧЕНА
    поява зброї уже подготована і очикувана словами лезо та криця, одначе йдеться не лише про зброю, а про бій у розпалі бо шабля дзенить. образ бою підсилюється народним засобОм із дум - СВЯЧЕНА СТАЛЬ,
    Зауважу, що про сам бій не йдеться мова, він - це натяк, десь на віддалі, коли боєць відсторонюється від бою - коли він поранений.
    образ пораненого підготовувався словом ПРИПАДАЛА та образами які воно викликає.
    .

    СКАЖИ ЗВІДКИ ЖДЕ
    НАРЕЧЕНА
    повертаємося до образу двох доль, одночасно до вибору між життям і смертю, так як за нар.піс. нареченою козака може виступати і могила. тут же ми відокремлюємо смерть - дівчину від юнака, вон є лише провідником, ворожкою, а не його нареченою

    ЯК САМ ЗНАЄШ, СОКОЛЕ
    ВИБИРАЙ
    БАЧИШ ХЛЮПА БІДОНЬКА
    ЧЕРЕЗ КРАЙ
    ПОКОЛОЛа НІЖЕНЬКИ
    ПО СТЕРНІ
    ДОНЕСЛА Я ЩАСТЯЧКА
    ДЕСЬ НА ДНІ

    йде власне сам вибір, який підготовлювався раніше. смерть обертаємо знову іншим обличчам - милосердним, багатостражденним - це зменшено-пестливі форми, біль, який переживає сама дівчина,
    ніжки які береже наречений- поширений образ у нар.піснях, тут же ніжки поколені, облиті холодною водою(фраза: хлюпа через край), це є гачечком на майбутнє

    А МЕНІ НЕ ЗВИКАТЬ
    БІДУ БІДУВАТИ будується за принципом фрази зиму зимувати - тобто те, що треба прежити, що трапляється постійно і від нього нікуди не дітися,
    тут трохи розкриваємо образ юнака, проглядається козак,для якого війна та невзгоди звичне діло, його спокійне ставлення до своєї загибелі поєднує образ із тією інформацією, що ми знаємо про козаків. про те що він загине натякалося раніше, коли біди виявилося більше за щастя.

    ЧЕКАЙ СКОРО ПРИВЕДУ
    Я СВАТІВ ДО ХАТИ
    використовуємо народне уявлення про смерть як весілля(у похороні молоді використовувалися певні весільні обряди)
    ДАЙ МОГИЛУ ЗА ДРУЖИНУ
    ЗА ДІТЕЙ ВОЛОШКИ
    повертаємося назад, до вибору, там є гачечок, який ставить героя на межу життя і смерті.фраза лягає на підготований грунт. до того ж використовуємо народний образ з пісні:
    взяв собі за дружину
    високу могилу


    НЕ СКУПИСЯ, НАЛИВАЙ
    ПРИГОРЩУ ЩЕ Й ТРОШКИ
    тема козацької хоробрості,трохи народного гумору: дав, а тоді догнав та ще й дав, який у тексті дає трагічний оптимізм (відомий такий напрям у л-рі?)

    РОЗДАВАЛА зрозуміло з тесту що,НАБИРАЛА - гачечок надалі

    КОРОМИСЛО ГНЕТЬСЯ фраза з народної пісні пр Галю, повертає нас до образу нареченої
    є гачечком до подальшого образу нареченого.
    ПО БОСОМУ СЛІДУ разом із словом ГНЕТЬСЯ підводить до трагічного кінця,босі(незахищені) ноги, гнуться плечі від ваги чи горя...

    ГАЙВОРОННЯ В"ЄТЬСЯ
    гайвороння в"ється над трупами, це показує чим закінчився бій, те, що це не один ворон, а його багато, узагальнює, типізує долю героя з багатьма іншими.

    слово В"ТЬСЯ є з цієї ж пісні про Галю, він малює образ нареченого, що загинув та нареченої, що переживаж його смерть. тут же спрацьовує і гачечок образу болю, що має переживає дівчина - біль фізичний переходить у біль душевний.


    ІШЛА СТЕПОМ СМЕРТОНЬКА
    відходимо від образу дівчини і повертаємося до початкового образу Смерті.

    ПО ПОЛОВІ - порожнє, вигоріле, непотрібне, колюче
    на початку був просто степ, після бою - це полова, додає трохи філософії у текст.
    трохи працює на образ дівчини, що залишиться нікому непотрібною, незаміжньою внаслідок цієї війни.


    У ВІДЕРЦЯХ АЖ ПО ВІНЦЯ
    працює гачечок НАБИРАЛА

    КРОВІ...

    смерть роздала біду і набрала крові повні відра (на противагу - першим відрам,де одне порожнє)
    це підводить до узагальнення: бродить смерть у світі і черпає відрами кров, тобто не вказується,що ось, це трапилося тодіито й так, а, навпаки, час і простір розмивається, з"являється натяк на землю, по якій постійно проходять війни, на народ, який постійно змушений воювати(змушений, бо у вірші є мотив бажання щастя, що не можливе через війну)
    починаючи з образу чогось одного ми підійшли до узагальнення, вірш може описувати будь яку війну, і козацьку, і Вітчизняну, і Чеченську...
    ми підійшли до загального образу війни і те, що вона несе людям.


    Прокоментувати
    Народний рейтинг -- | Рейтинг "Майстерень" -- | Самооцінка -