Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Олена Побийголод (1965)
«Колись ми нарешті позбавимось російської мови, і тоді нам знадобляться переклади з російської літератури».
(З листа С.Бандери до М.Рильського)


Рубрики / Пісні імперської доби

Опис:  
В радянські часи кожен українець був зобов’язаний знати російську мову, тому вважалося, що найважливіші вірнопіддані тексти радянської імперії не варто перекладати, бо при цьому можна випадково пошкодити їхнє ідеологічне наповнення.
Але мені здається, що для вивчення історії нашої країни корисно з цими текстами познайомитися (звісно, на рідній мові).

Огляди ⁄ Переглянути все відразу

  •   1956. Зима
    Сергій Островой (1911-2005)
  •   1947. Пісенька фронтового шофера
    Н.Лабковський (1908-1989), Б.Ласкін (1914-1983)
  •   1942. Все одно
    Цезар Солодар (1909-1992; народився й провів юність в Україні)
  •   1942. Вночі перед боєм (в скороченні)
    Соломон Фогельсон (1910-1994)
  •   1937. Тачанка
    Михайло Рудерман (1905-1984; народився й провів юність в Україні)
  •   1936. Партизан Железняк
    Михайло Голодний (1903-1949)
  •   1935. Пісня про Щорса (в скороченні)
    Михайло Голодний (1903-1949; народився й провів юність в Україні)
  •   1922. Сяйте багаттями, синії ночі! (в скороченні)
    Олександр Жаров (1904—1984)
  •   1939. Марш танкистів (в скороченні)
    Борис Ласкін (1914-1983)
  •   1920. Марш Будьонного
    Анатолій Д’Актиль (1890-1942)
  •   1897. Друзі, сміливо, у ногу! (в скороченні)
    Леонід Радін (1860-1900)
  •   1973. Є тільки мить
    Леонід Дербеньов (1931-1995)
  •   1931. Ялинка
    Зоя Александрова (1907-1983)
  •   1903. Ялинка
    Раїса Кудашева (1878-1964)
  • Переглянути всі твори з цієї сторінки