ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.04.12 15:15
Висить знавісніле, утомлене листя,
Як Бог, що розлився в словах і у лицях.

Воно продиктує протяжні поеми,
В яких ми усі непомітно живемо.

Забуті думки розплескались у них,
В словах неповторних, сумних, голосних.

Євген Федчук
2026.04.12 14:22
У корчмі, що понад шляхом Кучманським стоїть,
Сидять за столом в куточку селянин й козак.
Козак вже набравсь добряче сивухи, однак,
Ще замовив собі чарку, збирається пить.
В селянина грошей мало, кухоль як узяв,
Так і грається з ним, зробить ковток т

С М
2026.04.12 10:10
Десмонд має тачку їздити на ринок
Моллі виступає в кабаре
Десмонд каже їй: Люблю твоє обличчя
І Моллі каже так, і за руку бере

Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
Обла-ді, обла-да, це життя, бра

Юрій Гундарів
2026.04.12 09:15
Колишній секретар Центральної Ради Євген Онацький згодом в еміграції випустив серію нарисів про видатних людей «Портрети в профіль» з дуже красномовними назвами.
Так, нарис про Володимира Вінниченка називається «Чесність із собою», про Михайла Грушевсько

Іван Потьомкін
2026.04.11 22:04
Ірод Антипа (подумки):
«Так ось який він.
(уголос): Бачу, не дуже гостинно прийняв тебе Пілат.
Не повірив, що ти цар юдейський?
Мав рацію: навіть я поки що не цар .
Чекаю на благословення Риму.
А ти вдостоївсь титулу цього від кого?
Від народу? Але

хома дідим
2026.04.11 16:01
у цьому світі пів прозорім
чи парадизові земнім
небесний батьку дрібку солі
мені спаси і сохрани
я грішний у своїм позорі
і я страхаюся пітьми
але земна ця дрібка солі
мені потрібна мовби смисл

Борис Костиря
2026.04.11 15:58
Монотонне бурчання води
Відраховує миті, секунди,
Мов клепсидра святої біди,
Мов несплачені давні рахунки.

Монотонний і вигаслий ритм
Відраховує миті до старту,
Мов народження первісних рим,

Олена Побийголод
2026.04.11 13:28
Яків Бєлінський (1909-1988; народився в Україні)

Тільки дуже вперті соні
сплять уранці зайвий час;
ми встаєм – ледь сонця промінь
залоскоче в ліжку нас!

    Підіймайся на зарядку,

Іван Потьомкін
2026.04.10 21:34
І, вийшовши звідти, Ісус відійшов
У землі тирські й сидонські
Євангелія від св.Матвія. 15:21
На північ попростував Ісус із учнями своїми.
З гори на гору од Гінасерету прослався шлях
З гори на гору... Під спекотним сонцем.
Треба ж одвідати усіх юдеїв

Мирон Шагало
2026.04.10 21:25
Десь там, за рогом — велике місто,
трамвай дзеленьком зупинки мітить,
крізь невгамовне щоденне дійство
кочують юрби туди і звідти —
турбот потоки
(десь там, за рогом).

Давно не ходять сюди туристи,

Світлана Пирогова
2026.04.10 19:54
Вітаю щиро з книгою новою —
Вона, мов птах, злетіла в височінь.
У кожнім слові — серце із тобою,
У кожному рядку —слів глибочінь.

Нехай її читають і відчують
Те одкровення, що в душі зростив.
Нехай слова торкають і чарують,

хома дідим
2026.04.10 18:44
цвіте форзиція
на форзаці квітневому
дехто байдужий звичайно
ще дехто у власній
нейропетлі
мало що помічає
хлопчик і дівчинка
років семи чи восьми

Костянтин Ватульов
2026.04.10 18:22
Уткнешся в кістляве плече та безслівно
Заснеш і на вигляд здасися святою.
Я знову по тілу відчую тремтіння
Від того, що поруч вляглася зі мною,

Від того, що все поміж нами серйозно,
Неначе невидима ниточка божа,
Що квітами митого вранці волосся

Володимир Ляшкевич
2026.04.10 18:02
Тремкі сніжинки, радощі зими,
старого і нового пеленання,
провулкового ліхтаря гойдання
у повні теракоти й білини.

Колядки хвилі з-за віконних рам,
гул в небі над святковими свічками,
тривога над вітальними ладами -

Юрій Лазірко
2026.04.10 16:49
наснилося мені
все місто у вогні
бо небо розцвіло
в гучних салютах
і радість на очах
і смуток у свічах
сирен і голосінь
давно не чути

С М
2026.04.10 14:08
В лапці у киці – криця
Хірургічний ніж – яскриться
Параноя з-за дверей токсичних

Твій шизоїде 21-й вік

Дріт колючий – дерті нари
Грець політики на палі
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19

Олена Квітуча
2026.03.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Олена Побийголод (1965) / Вірші / Пісні імперської доби

 1973. Є тільки мить
Леонід Дербеньов (1931-1995)

Тлінне усе у цім світі занедбанім,
є тільки мить посере́д небуття.
Є тільки мить між прийдешнім й перейденим,
саме її називають життя.

Покій повік – він навряд чи обрадує,
покій повік – це буття пірамід...
Зірка ота, що зірвалась та падає,
має лише палко сяючу мить.

Світ наш летить вдалину між століттями,
та не усіх його за́пал п’янить.
Що боїмось згайнувати в цім світі ми? –
Кожний із нас – свою зоряну мить.

Втішило щось у житті, чи дошкулило –
є тільки мить, і нема вороття.
Мить відділя майбуття від минулого,
саме її називають життя.

(2023)

*** ОРИГІНАЛ ***

Призрачно все в этом мире бушующем,
Есть только миг, за него и держись!
Есть только миг между прошлым и будущим,
Именно он называется жизнь.

Вечный покой сердце вряд ли обрадует,
Вечный покой – для седых пирамид;
А для звезды, что сорвалась и падает,
Есть только миг, ослепительный миг.

Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия,
10Но не всегда по дороге мне с ним.
Чем дорожу, чем рискую на свете я? –
Мигом одним, только мигом одним.

Счастье дано повстречать, да беду еще;
Есть только миг, за него и держись!
Есть только миг между прошлым и будущим,
Именно он называется жизнь.

(1973)


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Муз.: Александр Зацепин (1973). Исп.: Йосиф Кобзон (2016).


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2023-10-30 04:53:22
Переглядів сторінки твору 906
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.005 / 5.5  (4.865 / 5.56)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.867 / 5.6)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.774
Потреба в критиці найстрогішій
Потреба в оцінюванні оцінювати
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2026.04.11 13:31
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Щербатюк (Л.П./М.К.) [ 2023-11-01 13:35:11 ]
Люблю читати переклади. Вони такі самобутні і неповторні... Як і першоджерела. І над ними доводиться багато працювати. Знаю із власного досвіду. Ваш сподобався. Цікавий. І зі своїм змістом, дещо іншим, ніж у автора, але теж гарним. З повагою, Юлія.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Побийголод (М.К./М.К.) [ 2023-11-02 07:08:09 ]
Дякую за відгук і за оцінку!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
В Горова Леся (Л.П./М.К.) [ 2023-12-23 22:43:48 ]
І мені переклад сподобався.
Та побачивши потребу у критиці- найстрогішу!
- перший читала, і таки знайшла, що не так: двічі МИ ніби занадто. Я б замінила:
Що боїмось не зустріти у світі цім?-

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
В Горова Леся (Л.П./М.К.) [ 2023-12-23 22:44:48 ]
Вибачте, не перший читала, а перечитала. Описка.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Побийголод (М.К./М.К.) [ 2024-01-04 06:55:16 ]
Дякую за зауваження!
Прибрала подвійне «ми».

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Побийголод (М.К./М.К.) [ 2026-03-04 13:09:07 ]
Цей текст виявився доволі популярним серед перекладачів. Ось ще кілька перекладів.

Ігор Федчишин (2012):

Клопітно нам в цьому світі бурхливому,
Є тільки мить, що ласкає серця,
Є тільки мить між вчорашнім та нинішним,
Саме вона має назву – життя.

З року у рік ми на спокій загадуєм,
Він лиш для тих, хто ніде не спішить,
А для зорі, що палає і падає,
Є тільки мить, обворожлива мить.

Вмить промайне все життя наше праведне,
А за гріхи дорікати не смій,
Миті одній ми будуємо пам’ятник,
Миті одній, тільки миті одній.

Щастям назвем ми всі миті поблажливо,
Лихо і сум заберем в небуття,
Є тільки мить між минулим і завтрашнім,
Саме вона має назву – життя.

Віктор Леві (2015):

Все тут примарне, в цім світі розбурханім.
Є тільки мить – не впустити зумій.
Мить – від минулого крок до майбутнього,
і все життя, як в краплині, у ній.

Спокій нам душі не тішить, не радує.
Для пірамід – вічний спокій століть.
А для звізди, що зірвалася й падає,
є тільки мить, палахка тільки мить.

Хай світ летить курсом певним, одміряним,
з ним не завжди по дорозі мені.
Чому я вірний, чому тільки вірю я –
миті одній, тільки миті одній.

Щастя нас жде а чи в лихові бути нам,
є тільки мить – не впустити зумій.
Мить – від минулого крок до майбутнього,
і все життя, сенс життя, тільки в ній.

Микола Кирилюк (2019):

Все є примарним у світі бурхливому,
Мить осідлай ту, що мчить в небуття,
Ту, що летить у майбутнє з минулого,
Міцно тримай, вона – наше життя.

Спокій одвічний навряд чи порадує,
Спокій – для древніх лише пірамід.
Зірка ж яскраво лиш мить з неба падає,
Але ця мить завжди в серці щемить.

Світ не спинити, у далеч прямує він,
Та не завжди я попутник йому.
В чім та ціна, чим же так ризикую я?
Миттю одною, що рівна життю.

Стріну чи щастя, чи, може, біду якусь,
Міцно тримайся за мить із буття,
Ту, що так мчить у майбутнє з минулого,
Адже вона зветься наше життя.

Володимир Остріжний (?):

При́марне усе в цьому світі бурхливому,
Є тільки мить ти її і тримай.
Є тільки мить між минулим і майбуттям,
Саме вона є життям – пам’ятай.

Спокій віків серце вряд чи порадує,
Спокій віків для старих пірамід.
А для зорі, що зірвалася і падає,
Є тільки мить, лиш сліпучая мить.

Хай же цей світ в даль летить крізь століття,
Але не завжди в нас дорога одна.
Чим дорожу, ризикую на світі я,
Мить лиш одна, то є мить лиш одна.

Щастя дано нам зустріть чи біду іще,
Є тільки мить ти її і тримай.
Є тільки мить між минулим і майбуттям,
Саме вона є життям – ти це знай.