Автори /
Володимир Книр (1955)
|
Рубрики
Огляди
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
Про те, що з нами вороги не роблять
•
Щодо переваг незагартованості
•
Про пуйла
•
Про суперовість
•
Про гендерну рівність
•
Щодо (само) катів
•
Анаграма-настанова лідерові однієї держави
•
Про брехламу
•
Про істину та стіну
•
Суть майбутнього наказу по збройних силах
•
Про те, чи винні випилі
•
Про Луїв та холуїв
•
Про те, що плута іспанець
•
Про вату або зовсім не аптечну проблему
•
Характеристика путінового наступника
•
Про вплив непрухи на маси
•
Запитання до пуйла
•
Версія походження одного поширеного слова
•
Відлуння-вірш про одну ДТП
•
Місяць-молодик влігся на хмарині
•
Циклограмма про жабу, що лажає
•
Уявний діалог з пуйлом
•
Коханій щодо фемінітивотворення
•
Пропагандонам
•
Пантограмма с новостной ленты
•
Фемінітиворобу
•
Антиприслів'я про дурну голову
•
Пантограма-заклик
•
Присвята Тичині, Бажану та їм подібним
•
Чи дума Дума
•
Лаврову ми сказали б...
•
Про знаменитість
•
ОДКБ
•
Про бригаду (ніби)
•
"Москва" - 2
•
Про будівництво буди
•
Перетворити мізантропа
•
Окупували б хай...
•
"Москва"
•
Нептун і монстр
•
Про політиків та політику
•
Про вату у вухах
•
В Расее
•
Войовничому
•
Щодо літери "Z"
•
Про зет та російське лайно
•
Про ворожий літак
•
Мале оте...
•
Карма
•
Нате!
•
Про ворожі ДРГ
•
За навали орків
•
Коли ще й погуляєш?..
•
Щурі
•
Про творення історичної пам'ятки
•
Ізюм, Охтирка, Маріуполь та ін.
•
Не всім щастить
•
Про бравих на вигляд чоловіків
•
Щодо роздачі їжі нужденним
•
Потенційним біженцям
•
Щодо "закриття" неба
•
У 33-му н. е.
•
(Недо) брати
•
Bombe et catacombe
•
Bombs and catacombs
•
Bomben und Katakomben
•
Не тільки в теплій ванні...
•
Bir barbar berberı
•
"Adam"
•
Tost ve dost
•
Başta – yazmaq
•
Bir avar ve bira
•
Onlar - uyumsuzlar
•
Akim ve ekim
•
(Do) muzlar
•
Порада їдока
•
Ağa ve boğa
•
Tariq ve tarik
•
Bir qabarcı ve qabar
•
Bir yabancı
•
Bir qart çaqal
•
"История СССР"
•
Багатії
•
Bir çin duşman
•
Kereginden çalışqır sabancı
•
Bir noqta-i nazar ve bir noqta-i nazar degil
•
Передвесняний діалог
•
Soylar
•
Bir transplantolog tevsiyesi
•
Bal(i)
•
Siyrek birabar
•
Apay ve aqay
•
Та Тата (вірш про кохання)
•
Везуча коза ІІ
•
Катова ялда
•
Пантограма-панторим, присвячений старенькому фельдшеру
•
Під зорями балканськими
•
Уривок з дискусії щодо одного вислову Людвіга Феєрбаха
•
Дратівливий
•
Батькомати, як альтернатива одностатевим батькам
•
Держдупа
•
Говорило
•
Порохаті
•
Про бабія та бабійку
•
Кинув чоловік?
•
Марш бригади імені Полковника Болбочана
•
Про те, чи гроші є злом
•
Біль паліндроміста
•
Везуча коза
•
Випив... (паліндромон з п'яти літер та п'яти паліндромів)
•
Мокко
•
Макакам
•
Керування Києвом
•
Ї(з)дцю
•
Інших ідеологів ідеї
•
Коли керує Києвом князь
•
Знезвірення звіра
•
Жадібна жінка
•
Євреєвбивча євгеніка
•
Енергійна екзекуція
•
Дарма
•
Годують гімни
•
Виглядає вам...
•
Буцає баран...
•
Азарт аграрія
•
Живучі
•
If I were in your shoes
•
Об одной поговорке
•
Про полковничиху
•
Vzít nohy na ramena
•
Кохана карателька
•
Чиж цей...
•
Гетэраграма-пантаграма пра гэя ды жывулю
•
Гетэраграма-пантаграма пра яго, мяне і зло
•
Гетерограма про чижа, хрін, їх, мене і здачу
•
Ода літері О
•
Діалог про неї
•
То й що?
•
Jedan dan
•
(Dva)desetocentimetarski
•
Пантограмма про Алину, Риану, Рину, Али и Ариану-Ирину
•
Bog przebacza
•
Відповідь Тедові щодо реорганізації
•
Пантограма про Тоню, Ліну, Тамару, Мілу, Тоні, Аліну та Марі-Тамілу
•
Лошо ядене
•
(A)morálně něco
•
Vår planet
•
Риск
•
Визнаю, моє зізнання - грубе
•
Римоване антиприслів'я про Гаврила
•
Римоване антиприслів'я про (на)буття
•
Римоване антиприслів'я про вовка
•
Римоване антиприслів'я про бабу
•
Ein schlechter Arbeiter
•
Жуй
•
Аніматор
•
Женихання
•
Про крила
•
Гебрейдна війна
•
Доля танцюриста
•
Пархаті у Патріархаті
•
Танцюрист
•
Mass cult, show biz, pop art...
•
Найдовша в світі омограма про Тоню та Тоні
•
Про одне сільце у Норвегії та одну комуну у Франції
•
Омограма про круту Тоню та крутія Тоні
•
Тезки
•
3ball
•
Моє кохання до Маї
•
Донос
•
Панторима (олорима), присвячена Надії
•
Пантограма, присвячена старому фельдшеру
•
В полях Фландрії
•
Кохання мить
•
Про хвалу й хулу
•
Про лайно
•
Ха (потрійне)
•
Aforym
•
Aphoreim
•
Про афорими
•
Про працю
•
Про націю й санацію
•
Про дахування
•
Щодо Noblesse oblige
•
La Défense
•
Про Страшний суд
•
Про владу перед зовнішньою загрозою
•
On the forthcoming George Bush visit
•
Марш українських добровольців
•
Про буржуїв та шмарклежуїв
•
Щодо них та нас
•
Про бійців
•
Про наш народ
•
Кожному - своє
•
Щодо Майдану
•
The European Ukraine
•
Happy birthday (13th December)
•
O chámovi
•
О жестеедении
•
Про раба
•
Про державу і народ
•
Fremde Sprachen
•
Arlington National Cemetery
•
Ich liebe dich...
•
Ян Палах
•
L'emploi de bureau
•
Der Kommunismus
•
Про героїв-визволителів
•
Про почуття вини
•
Für dich, meine Ukraine
•
The Ukraine
•
Про окремі категорії заробітчан
•
Про Тичину
•
Щодо євроінтеграції (з актуального)
•
Про ефективну боротьбу з ожирінням
•
Evangelisti
•
EURO-2012
•
Ўспамін старога ленінца
•
Замечательная черта
•
Ўспамін мірнага жыхара-антыфашыста
•
Ўспамін перажыўшага акупацыю
•
Das Wort aus Deutschland
•
Ўспамін байца загараджанаго атрада
•
Ўспамін піянера-героя
•
Ўспамін былога энкавэдыста
•
Ўспамін героя-падпольшчыка
•
Штрафнікоў ўспамін
•
Ўспамін франтавіка
•
З назіранняў паляўнічага з каманды жандармерыі
•
Гісторыя кахання (ўспамін інтэрнацыяналісткі)
•
Адказ ўдзельніка Вялiкай Айчыннай апаненту
•
Ўспамін партызана Вялiкай Айчыннай
•
Ўспамін ветэрана Другой сусветнай
•
До народу-перетворця
•
Про те, що полюбляють поети
•
The No
•
До поки ще лише читача
•
Про невідворотність
•
Про деякі сучасні закономірності
•
Про Луїв та холуїв (з французького життя)
•
Про Ленінград і Леніна
•
Не лише про кицю
•
Про роботу з читачем
•
Про пиріжковий вірш
•
Про пиріжкове віршарство
•
Pod samowarem (Біля самовару)
•
Vesti la giubba (Вдягни костюм)
•
Zigeuner (Циган)
•
To ostatnia niedziela (Остання неділя)
•
Il pleut sur la route (Дощ ллє...)
•
Про Цеглину
•
Нагадування Росії
•
Серпанковий туман
•
Про болід та інваліда
•
Порада сексолога
•
Про те, ким є людина
•
Про пики та ще про дещо
•
Про тата
•
Поетові роздуми на місцях вікопомних подій
•
Про президентів
•
Про співочий народ сліпих кобзарів
•
Крутизна
•
Про те, як стати помітним
•
Пісня Горста Весселя (переклад з німецької)
•
Про добу
•
Бухенвальд
Що з нами вороги не роблять,
то, кажуть, нам все - на добро, бл*дь.
то, кажуть, нам все - на добро, бл*дь.
Незагартовані -
завжди згуртовані.
завжди згуртовані.
Вже ніби й сталіна нема,
так інше падло доніма.
так інше падло доніма.
Взимку, влітку, восени та навесні
як же всім нам суперово! Увісні...
як же всім нам суперово! Увісні...
І тих, хто в спідницях, і тих, хто в штанах,
начальство усіх посилає їх на х...
начальство усіх посилає їх на х...
Стає на самокат
що кат, що самокат.
що кат, що самокат.
ЛОХУЙлохуйлоХУЙЛО
Поєднання брехні та хламу
нам з реклами робить брехламу.
нам з реклами робить брехламу.
В нас то перед істиною - стіна,
а то за стіною в нас – істина.
а то за стіною в нас – істина.
Кинути
гинути!
гинути!
Не випилих у випитому - вина,
а випитого випилими вина.
а випитого випилими вина.
В монархів їхніх (звали їх Луї)
були, ну, зрозуміло ж, холуї.
були, ну, зрозуміло ж, холуї.
Іспанець плута путіна ім'я (російською воно - "владім владімич")
з ім'ям його палкого холуя,
з ім'ям його палкого холуя,
Біда не в тім, що в нас - немало вати,
а в тім, що в нас - невати малувато.
а в тім, що в нас - невати малувато.
Путіно́їд-
путіної́д.
путіної́д.
Непруха маси
веде в хамаси.
веде в хамаси.
Царю, чи твій нік
часом не "двійник"?
часом не "двійник"?
Це ж від "а на хріна?" через "анахрінізм"
і з'явилось поняття те - "анахронізм"?
і з'явилось поняття те - "анахронізм"?
З кумом мчимо ми у майбаху посеред бех.
Ех!
Ех!
Місяць-молодик влігся на хмарині.
Ваблять небеса мене і з місяцем, і без.
Ваблять небеса мене і з місяцем, і без.
Жаба бажа
жала. Лажа...
жала. Лажа...
- А Гаага?
- Ага-ага...
- Ага-ага...
Кохано, годі! Творити фемінітиви кинь!
Вже досить й без тебе у нас тих фемінітивикинь.
Вже досить й без тебе у нас тих фемінітивикинь.
Підспівувачів злочинця
карають не за співучість.
карають не за співучість.
Мордор:
морд ор!
морд ор!
Це ж десь береш ті
фемінітиви ти,
фемінітиви ти,
За дурною головою
володієш булавою.
володієш булавою.
На хер - сон!
На Херсон!
На Херсон!
Адже не лиш коли баран ти,
то підеш у колаборанти?
то підеш у колаборанти?
Чи дума та Дума,
чи ж дума, що дума?
чи ж дума, що дума?
Лаврову ми сказали "Вйо!" б,
а Соловйову - "саловйоб".
а Соловйову - "саловйоб".
Нескладно стати часом
знаменитістю,
знаменитістю,
Хер, хто скаже дружбанам:
"На хер наша дружба нам?"
"На хер наша дружба нам?"
Не вціліє бригада
за бригадира-гада.
за бригадира-гада.
Нептун - лайну у воді "Лягай-но!",
і що? Лягає на дно негайно!
і що? Лягає на дно негайно!
Навряд собі збудує буду,
той, хто горла: "Чужу здобуду!"
той, хто горла: "Чужу здобуду!"
Перетворити мізантропа в Ганді
не до снаги ворожій пропаганді.
не до снаги ворожій пропаганді.
Окупували б хай нам орки
всі наші миролюбні морги.
всі наші миролюбні морги.
Був корабель й немає корабля.
Чи карма це? Ні, це - вже кара, бля!
Чи карма це? Ні, це - вже кара, бля!
Монстру Нептун демонструє,
як море він демонструє.
як море він демонструє.
Чомусь ну, жодного політика
не задовба ніяк політика.
не задовба ніяк політика.
Хто не напхав був у вуха вати,
тих можна спробувати виховати.
тих можна спробувати виховати.
Возьми в Расее любого чина -
не простофиля, так дурачина.
не простофиля, так дурачина.
Не будь ще до війни аж надто войовничим,
бо, може, по війні й хвалитись буде нічим.
бо, може, по війні й хвалитись буде нічим.
"Zet", кажуть, то, мовляв, "земля". Авжеж, сира земля!
Для тих двадцяти тисяч, знищених наразі, мля...
Для тих двадцяти тисяч, знищених наразі, мля...
Не щастить з лайном російським "зету" -
йде він з ним пліч-о-пліч до клозету.
йде він з ним пліч-о-пліч до клозету.
Якщо літак ворожий як не пада, то тіка,
то значить наше небо не сприймає літака.
то значить наше небо не сприймає літака.
Мале оте - безбожне та дурне, бо
шле не молитви, а "калібри" в Небо.
шле не молитви, а "калібри" в Небо.
Збито ворожого знов літака?
Значить, у ворога карма така.
Значить, у ворога карма така.
Не схотіли України ні в ЄС, ні в НАТО?
Ну то біженців мільйони з України нате!
Ну то біженців мільйони з України нате!
Оті ворожі ДРГ -
щось явно нам не дороге.
щось явно нам не дороге.
Не уникнуть за навали орків
втікачі автомобільних корків.
втікачі автомобільних корків.
Коли ще й погуляєш сам-один,
як не за комендантських тих годин?
як не за комендантських тих годин?
Щурі тікають з корабля...
Шкода, що не назавжди, бля...
Шкода, що не назавжди, бля...
На метро дві-три нейтронні бомби,
і, ось маєш - власні катакомби.
і, ось маєш - власні катакомби.
Знов бомблять
суки, блядь.
суки, блядь.
Не всім щастить у збройних силах послужити,
комусь же ж треба ще й приспівуючи жити.
комусь же ж треба ще й приспівуючи жити.
Не одному бравому на вигляд чоловіку
хочеться для виїзду собі додати віку.
хочеться для виїзду собі додати віку.
Коли жратва приваблює братву,
тоді братва й приходить по жратву.
тоді братва й приходить по жратву.
Хоч як нас жах геть не жене, як нас не доніма,
запам'ятаймо: біженцям шляху назад нема.
запам'ятаймо: біженцям шляху назад нема.
На мольбу "закрити" небо поки що охоче
реагують лише хмари. Більш ніхто не хоче...
реагують лише хмари. Більш ніхто не хоче...
А в 33-му панам з Червоного Хреста
було б, либонь, і не до розіп'ятого Христа.
було б, либонь, і не до розіп'ятого Христа.
Брати, що сповнені до нас недоброти -
НЕДОбрати.
НЕДОбрати.
Avec l'aide d'un seul, mais d'une bonne bombe,
le métro devient le catacombe.
le métro devient le catacombe.
Just a few badly dropped neutron bombs -
and the subway becomes catacombs.
and the subway becomes catacombs.
Nur ein paar nicht gut platzierte Bomben -
und der U-Bahn wird zu Katakomben.
und der U-Bahn wird zu Katakomben.
Нам комфортно і в холодній ванні,
особливо при бомбардуванні.
особливо при бомбардуванні.
Bir berber, Berberı -
bir barbar berberı.
bir barbar berberı.
"Adam" - ad, A-
da" (dama) - da.
da" (dama) - da.
Şarapsız bir tost —
ayyaşsız bir dost.
ayyaşsız bir dost.
Başta – yazmaq,
soñra – yaqmaq.
soñra – yaqmaq.
Bir Avar'da
bira var. Da.
bira var. Da.
Onlar - uyumsuzlar, karı
ve favori bira barı.
ve favori bira barı.
Akimsiz ekim -
ekimsiz akim.
ekimsiz akim.
Domuzlar içün çürük muzlar,
adamlar içün yağ domuzlar.
adamlar içün yağ domuzlar.
Як не вмієш готувати,
не берися годувати.
не берися годувати.
Ağada boğa bar,
boğada ağa bar.
boğada ağa bar.
Er tariq -
bir tarik.
bir tarik.
Pahıl kibi balaban qabar
bir qabarcı kene, suka, bar.
bir qabarcı kene, suka, bar.
Kereginden çoq çalışqan bir sabancı —
sıq-sıq qalğanları içün bir yabancı.
sıq-sıq qalğanları içün bir yabancı.
Kim adam içün bir qart çaqal,
o çaqal içün bir aqsaqal.
o çaqal içün bir aqsaqal.
"История СССР"
bir qısqa fantastik eser.
bir qısqa fantastik eser.
Багатій - багатію:
- Багатій, багатію!
- Багатій, багатію!
Kim seni taşman,
o bir çin duşman.
o bir çin duşman.
Kereginden çalışqır sabancı —
qalğanları içün bir yabancı.
qalğanları içün bir yabancı.
Bir noqta-i nazar - tek bir noqta-i nazar.
Bir noqta-i nazar degil - endi bir bazar.
Bir noqta-i nazar degil - endi bir bazar.
- Де-де
тане вже.
тане вже.
Soylarsız ev - mezar,
soylarlı ev - bazar.
soylarlı ev - bazar.
Büyrek - carlıdan,
para - barlıdan.
para - barlıdan.
Içkisiz bali -
küneşsiz Bali.
küneşsiz Bali.
Siyrek birabar
siyrek bira bar.
siyrek bira bar.
Apay aqay bar
aqay apay bar.
aqay apay bar.
А та Тата та тата!...
То козі везе! Візок От-
то козі везе візок, от!
то козі везе візок, от!
А така вона, для козака, ротатора казок, ялда нова ката!
Як ось видаватимете тамтому старенькому чимбільш фельдшеру вати,
якось ви даватимете там тому старенькому чим більш фельдшерувати.
якось ви даватимете там тому старенькому чим більш фельдшерувати.
Не забуду очі карі я,
тихий говір, щирий сміх.
тихий говір, щирий сміх.
Насправді Ви, мадам, і Ви, сер -
Ваш власний, вже даруйте, висер.
Ваш власний, вже даруйте, висер.
Дратують всі! Вже вмер би, стиха
зійшовши жовчю, та рятує
зійшовши жовчю, та рятує
"Батьки ростять дітей" - ще залишається кліше,
хоч з іншим змістом, бо ростять самі батьки лише,
хоч з іншим змістом, бо ростять самі батьки лише,
Держдуму звуть Держдупою - це ж тупо
(як, власне, й дупа), чи не так, Держдупо?
(як, власне, й дупа), чи не так, Держдупо?
Звем говорилом часом недругове рило,
що по ТБ все б говорило й говорило.
що по ТБ все б говорило й говорило.
В українській нашій хаті
ще не всі ми порохаті.
ще не всі ми порохаті.
Підморгнув бабій до бабійки
і заледве уникнув бійки.
і заледве уникнув бійки.
Кинув чоловік? Кинь
чимсь в спину йому й ти.
чимсь в спину йому й ти.
Ми східняки тут і галичани,
та в нас один на усіх ватаг,
та в нас один на усіх ватаг,
Хто вважає гроші злом,
той вважається козлом.
той вважається козлом.
Наша рідна українська мова
досі ще не вся паліндромова.
досі ще не вся паліндромова.
Козі везе! Візок
козі везе візок.
козі везе візок.
Випив... Вижив! Її вижив. Випив!
Ми - над милим мокком, мадам, мокком, милим даним.
А для аналу б макакам - булана ялда.
Коли керує Києвом князь-кінчений кретин,
киян кінча, колошкаючи, ковід-карантин.
киян кінча, колошкаючи, ковід-карантин.
Їдцю - їдь,
їздцю - "Їдь!".
їздцю - "Їдь!".
Інших ідеологів ідеї
інде ігнорують іудеї.
інде ігнорують іудеї.
Коли керує Києвом князь-кінчений кретин,
киян кінча, колошкаючи, ковід-карантин.
киян кінча, колошкаючи, ковід-карантин.
Загалом зневіреного звіра
зрештою знезвірює зневіра.
зрештою знезвірює зневіра.
Жадібна жінка жада женця,
жагуча ж - жвавого жеребця.
жагуча ж - жвавого жеребця.
Євреєвбивчою єдина є євгеніка -
євроєвгеніка єфрейтора-євгеніка.
євроєвгеніка єфрейтора-євгеніка.
Енергійна екзекуція есерів -
екзотичний екзорцизм есересерів.
екзотичний екзорцизм есересерів.
Дарма десь демонструються дебати,
де декого дають дурним довбати.
де декого дають дурним довбати.
Годують гімни гімнотворця-гімняра,
гімно годує гімновоза-гімняра.
гімно годує гімновоза-гімняра.
Виглядає вам, ваш віл вола?
Варт вже вам відстати від вола.
Варт вже вам відстати від вола.
Буцає баран бика,
бо боїться бабака.
бо боїться бабака.
Ануж азарт аграрія
активізує арія?
активізує арія?
Вмираємо інколи хай ми,
зате в нас живучі лехайми.
зате в нас живучі лехайми.
If I were in your shoes
I'd have no shoes to choose.
I'd have no shoes to choose.
Что ни поговорка, то гнусно врёт
и повод даёт нам переживать,
и повод даёт нам переживать,
"Я - коза...", й козачка на півслові зрозуміла,
що вона вже не така й зарозуміла.
що вона вже не така й зарозуміла.
Vzít na ramena ženské nohy
chce mnohý, ale smí nemnohý.
chce mnohý, ale smí nemnohý.
Коли кохану ктир куса,
ктира коханої коса
ктира коханої коса
Чиж цей, голуб, в'юрок (на фіґ - їх!), їм, що ліпш є, здаються.
Чи ж це й голуб-в'юрок, нафіґ, їх їм, що ліпш є, здаються?
Чи ж це й голуб-в'юрок, нафіґ, їх їм, що ліпш є, здаються?
Гэй! Ён, што раз яе жыву любіў,
гэй - ён, штораз яе, жывулю, біў.
гэй - ён, штораз яе, жывулю, біў.
Ім неяк трэба злоўжыць
і мне як трэба зло ўжыць.
і мне як трэба зло ўжыць.
Чиж цей, хрін їм здається.
Чи ж це й хрін їм, здається?
Чи ж це й хрін їм, здається?
- І де ж вона?
Іде ж вона?
Іде ж вона?
То й що? Був аморальним
той, що бува моральним.
той, що бува моральним.
Nejedan ireverzibilan je dan.
Ne, je dan i reverzibilan jedan.
Ne, je dan i reverzibilan jedan.
Jedva desetocentimetarski
je dvadesetocentimetarski.
je dvadesetocentimetarski.
Алине - явно, а Риане и Рине, никак, не сдаётся,
Али неявно Ариане-Ирине никак не сдаётся.
Али неявно Ариане-Ирине никак не сдаётся.
Przebacz, a Bog nie winnym razem
przebacza bo gniew innym razem.
przebacza bo gniew innym razem.
Не реорганізоване (незайве те) дереорганізувати,
нереорганізоване не зайве, Теде, реорганізувати!
нереорганізоване не зайве, Теде, реорганізувати!
Тоні - явно, а Ліні, Тамарі та Мілі здається,
Тоні явно Аліні та Марі-Тамілі здається.
Тоні явно Аліні та Марі-Тамілі здається.
Кое повече лошо яде не-
кое по-вече лошо ядене?
кое по-вече лошо ядене?
Amorálně něco je ilegálním,
a morálně něco, je, i legálním.
a morálně něco, je, i legálním.
Även vår planet är rund,
men det är en hållbar grund.
men det är en hållbar grund.
Риск порезаться, бреясь, есть! Что ж, значит, в зеркало зри, скобля
щёки бритвой неточенной. Во избежание риска, бля!
щёки бритвой неточенной. Во избежание риска, бля!
Визнаю, моє зізнання - грубе,
грубий-бо я скрізь і повсякчас.
грубий-бо я скрізь і повсякчас.
На тобі, Гаврило,
замість боргу в рило.
замість боргу в рило.
чи набути?
Про вовка промовка
обурює вовка.
обурює вовка.
Баба - з воза,
бо стервоза.
бо стервоза.
Je schlechter ein Arbeiter isst,
je schlechter ein Arbeiter ist.
je schlechter ein Arbeiter ist.
Жуй жуючи, дивися
тим жуєм не вдавися.
тим жуєм не вдавися.
Для аніматора найгіршим є не мати,
кого б це якось десь поанімати.
кого б це якось десь поанімати.
Щойно з дівчат котрусь наздожену,
тут таки маю її за жону.
тут таки маю її за жону.
Як свої крила маєш,
то чужих не ламаєш.
то чужих не ламаєш.
Війна гібридна… Дивина!
Модернізована, апгрейдна,
Модернізована, апгрейдна,
Круть, верть!
Пердь!... Смерть...
Пердь!... Смерть...
Не всі ще пархаті
у Патріархаті.
у Патріархаті.
Круть, верть,
пердь!...
пердь!...
Mass cult, pop art, show biz та cinéma
нам за орієнтири слугували.
нам за орієнтири слугували.
Що то гордій, багатій, крутій, мудрій Тоні (такий тип отакої безпорадниці в панамі, бікіні, алясці, балаклаві) буває, так же ж?, складно? Їй бо здається,
що то гордій-крутій-багатій-мудрій Тоні (такий тип!), отакої!, безпорадниці в Панамі, Бікіні, Алясці, Балаклаві, буває, так же ж складно, їй-бо, здається.
що то гордій-крутій-багатій-мудрій Тоні (такий тип!), отакої!, безпорадниці в Панамі, Бікіні, Алясці, Балаклаві, буває, так же ж складно, їй-бо, здається.
Крутій Тоні - явно, так, їй не здається,
крутій Тоні явно так їй не здається.
крутій Тоні явно так їй не здається.
Це, друзі, гра -
не з-за бугра!
не з-за бугра!
На, блядь, на! В ухо донос ору
на блядь навуходоносору.
на блядь навуходоносору.
Надії -
на дії!
на дії!
Як раз дасте старому фельдшеру вати,
якраз дасте старому фельдшерувати.
якраз дасте старому фельдшерувати.
В полях фландрійських, де імла,
поміж хрестами мак пала.
поміж хрестами мак пала.
Кохання всього лиш мить...
А спробуй за мить встромить!
А спробуй за мить встромить!
Хто не вола "Хвала!",
тому - хула!
тому - хула!
Здавалося б звичайний вміст кишок,
а виклика в естета справжній шок.
а виклика в естета справжній шок.
Хто каже, що мистецтво надиха,
що є ще хтось між нами без гріха,
що є ще хтось між нами без гріха,
Na zjazd, mityng i forum
czeka trafny aforym.
czeka trafny aforym.
Unzufrieden mit der Reimerei,
Menschen kommen gern zum Aphoreim.
Menschen kommen gern zum Aphoreim.
Чого розумного в житті не сотвори ми,
найрозумнішим є і будуть афорими.
найрозумнішим є і будуть афорими.
праці -
піт
піт
Нема на світі нації,
що не пройшла б санації.
що не пройшла б санації.
Вас перед тим, як поховати,
беруться типу дахувати.
беруться типу дахувати.
Що? "Noblesse oblige"?
Де? У нас? Облиш!
Де? У нас? Облиш!
"Merde!", - жваво ділиться брат мій Жан
думкою більшості парижан.
думкою більшості парижан.
Вставай, неробо, ледарю, пияче,
махляре, спекулянте, маніяче,
махляре, спекулянте, маніяче,
Якщо залишаться лише старі, жінки та діти,
то владі і тоді було б не гоже бздіти.
то владі і тоді було б не гоже бздіти.
What all we need from you, George Bush,
Now making for the Russian beach
Now making for the Russian beach
Вставай, Вітчизно! Вставай, народе!
Похідна сурмо, гучніше тривогу грай!
Похідна сурмо, гучніше тривогу грай!
Спокійно спатимуть буржуї,
поки при владі - шмарклежуї.
поки при владі - шмарклежуї.
Допоки всi вони - геть нiвроку,
Не видзьоба крук ока круку
Не видзьоба крук ока круку
Той - не боєць,
хто без яєць.
хто без яєць.
Вже й наш народ не сцить,
зачувши владне "Цить!"!
зачувши владне "Цить!"!
Хто ласий до діток,
тому - не до тіток.
тому - не до тіток.
Ніж скрушно вдома ремствувати-нити
на владу (ой, наврядчи Богом дану),
на владу (ой, наврядчи Богом дану),
Ukraine has its national emblem and paean.
And it’s geographically European.
And it’s geographically European.
Happy birthday to me!
Happy birthday to me!
Happy birthday to me!
Pouze chámuv chám
je horší, než sam chám.
je horší, než sam chám.
Жесть есть -
есть "жесть"!
есть "жесть"!
(пока он - не в гробу) -
не клеть,
не клеть,
Либонь, Левіафан вважав, Іоні
жилось у ньому, наче в пансіоні.
жилось у ньому, наче в пансіоні.
Fremde Sprachen
können uns zu Fremden machen.
können uns zu Fremden machen.
Вічним сном солдати сплять,
й добре те, що не хроплять.
й добре те, що не хроплять.
"Ich liebe dich!
Ich werde lieben!"
Ich werde lieben!"
Ян Палах -
людина-спалах.
людина-спалах.
Aujourd'hui le bourreau
tient l'emploi de bureau.
tient l'emploi de bureau.
Der Kommunismus ist wie eine Ladung Schrot,
der macht sogar die Rote (zwischen andern) rot.
der macht sogar die Rote (zwischen andern) rot.
Не один герой поліг,
визволяючи барліг.
визволяючи барліг.
Що більше сірої в людини речовини,
що більше розуму в погляді її очей,
що більше розуму в погляді її очей,
Die Ukraine, mein Land,
alles ist für dich:
alles ist für dich:
The Ukraine...
Ті - депутати-"тушки",
ці - найманці-"тітушки".
ці - найманці-"тітушки".
Не вивів би він "Партія веде!",
то вивело б його НКВД.
то вивело б його НКВД.
Європо, danke, thanks, dziękuję, grazie
за ту з тобою нашу інтеграцію!
за ту з тобою нашу інтеграцію!
Усі проблеми затісних спідниць та брюк
долає оздоровчий комплекс "Ravensbrück".
долає оздоровчий комплекс "Ravensbrück".
Come non il peggio specialista
tra tutti gli altri specialisti
tra tutti gli altri specialisti
Jesli inaczej nie można,
niech wtedy już pilka nożna
niech wtedy już pilka nożna
Ледзь вайна, з бліжэйшей з ўправ
бюст я Леніна забраў.
бюст я Леніна забраў.
У каждого из на планете живущих есть
как минимум одна замечательная черта.
как минимум одна замечательная черта.
Ледзь савецкая збегла ўлада,
мы з ламамі - хутчэй да склада.
мы з ламамі - хутчэй да склада.
Ледзь толькі вывучыў больш-менш "Ich bin, du bist...",
як паявіўся зноў наш родны асабіст.
як паявіўся зноў наш родны асабіст.
Als ein sichkundige Fachmann ich heiße
alles herum, insbesondere Leute,
alles herum, insbesondere Leute,
Усю вайну прайшоў без страт
наш слаўны загарадатрад.
наш слаўны загарадатрад.
Я немцам нарабіў быў спраў:
катоў тапіў, пад дзверы сраў,
катоў тапіў, пад дзверы сраў,
За барацьбу з ворагом народа
мне абяцана узнагарода,
мне абяцана узнагарода,
Я ўсю вайну ў падполле прасядзеў.
І не таму не выхадзіў, што бздзеў.
І не таму не выхадзіў, што бздзеў.
Пагналі нас ў няроўны бой,
дык ДАП* я засланіў сабой.
дык ДАП* я засланіў сабой.
Калі трапляўся дэзерцір,
часць наша была вельмі рада,
часць наша была вельмі рада,
Партызан - ня фазан,
ён ёсць птушка поболе.
ён ёсць птушка поболе.
Што між нас ні жанчына,
то кахала немчына.
то кахала немчына.
Ты тут паперкай не махай,
бо “шмайсер” мой не саржавеў.
бо “шмайсер” мой не саржавеў.
Я у немцаў грошай заняў,
ды не стаў іх аддаваць,
ды не стаў іх аддаваць,
Ў вайну я бібікі не біў.
Сумленна справу я рабіў.
Сумленна справу я рабіў.
Це ж ти, либонь, народе-страхопуде,
край славних Палія та Пулюя
край славних Палія та Пулюя
серед поетів славу хтось хтось гроші полюбля
і з-поміж них нема такого хто не полюбляв би бля...
і з-поміж них нема такого хто не полюбляв би бля...
The real beauty's "No"
does not offend, you know.
does not offend, you know.
Пишімо! Геть нудьгу та лінь!
Кладімо гулькам край - вже годі!
Кладімо гулькам край - вже годі!
Ніяк не оминеш
в дорозі ями,
в дорозі ями,
Чомусь усі з мандатами
є, як один, мордатими,
є, як один, мордатими,
Французькі королі Луї
(принаймні декотрі з Луїв)
(принаймні декотрі з Луїв)
Ленінград -
місто, де був поставив Країну Рад
місто, де був поставив Країну Рад
Крім киці,
в тітоньки Насті
в тітоньки Насті
я кожним з творів неодмінно
ділюся з любим читачем
ділюся з любим читачем
раз пиріжків наївшись з м'ясом
я пиріжковий вірш зліпив
я пиріжковий вірш зліпив
віршарство зветься пиріжковим
ну я проглянув кілька штук
ну я проглянув кілька штук
Знов травневі дні,
каштани квітнуть надзвичайні.
каштани квітнуть надзвичайні.
Знову грай!
В стані дивної хвороби
В стані дивної хвороби
Циганко, ти скрипкою своєю
і піснею під неї,
і піснею під неї,
Нині вже пізно каятись, годі!
Нашим стосункам — край!
Нашим стосункам — край!
Дощ ллє на дорогу...
Множить він тривогу.
Множить він тривогу.
Відомо всім, кому завдячує життям Цеглина.
Це - глина.
Це - глина.
не всі хохли - гречкосії.
Ти дивишся мені так ніби-то у душу,
В очах твоїх сумних читаю я "Зажди!",
В очах твоїх сумних читаю я "Зажди!",
Чхати що на болід інваліду,
що на інваліда - боліду.
що на інваліда - боліду.
Хрін -
всім у рота! Позаяк
всім у рота! Позаяк
Людини зміст й людини вміст
тотожні ("man ist, was man isst").
тотожні ("man ist, was man isst").
У пику недругам своїм,
я вдосталь п'ю і смачно їм.
я вдосталь п'ю і смачно їм.
Микола Іванович Книр... Дорогий мій тату,
таке вже моє бажання і воля така моя,
таке вже моє бажання і воля така моя,
Запеклі в цих місцях колись точилися бої,
тут не один герой свого розколошматив танка...
тут не один герой свого розколошматив танка...
Поставлені вже ледь не на потік
ті, що про них - "нацарював і втік".
ті, що про них - "нацарював і втік".
Ти нам виколюй очі, плюй нам в очі,
все'дно співатимем! Такі вже ми співочі...
все'дно співатимем! Такі вже ми співочі...
зварене ще позавчора яйце
на післязавтра аж, у банкрута.
на післязавтра аж, у банкрута.
Глухий завулок десь, нехай у Магадані.
Холодний вечір. Світло ліхтаря тьмяне.
Холодний вечір. Світло ліхтаря тьмяне.
Знамена ввись! Урочистим парадом
СА ідуть, спокійні і тверді.
СА ідуть, спокійні і тверді.
Живем в таку добу,
що я довбу!
що я довбу!
Wacht auf! Годі спати!
Ось вам - ломи, лопати!
Ось вам - ломи, лопати!
Огляди