ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Страшно бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона тоді вдивлялася у вишню
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача

Віктор Кучерук
2024.11.20 05:44
Ти не повинен забувати
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.

Артур Курдіновський
2024.11.20 05:12
Спиваю натхнення по краплі
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.

Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві

Микола Соболь
2024.11.20 05:11
Які залишимо казки?
Домовики лишились дому.
Лісовики де? Невідомо.
Тепер на березі ріки
не знайдете русалок сліду.
Чи розповість онуку дідо,
як шамотять польовики?
Коли зовуть у гай зозулі,

Микола Дудар
2024.11.19 21:50
Тим часом Юрик, ні, то Ярек
Прислав запрошення - меню…
Перелік всього — і задаром
Ну що ж нехай, укореню.
Присиплю жирним черноземом
А по-весні, дивись, взійде…
Ми творчі люди. Наші меми
Не встрінеш більше абиде…

Борис Костиря
2024.11.19 18:51
Я розпався на дві половини,
Де злилися потоки ідей.
Розрізнити не можна в пучині
Дві ідеї в полоні ночей.

Зла й добра половини тривожні
Поєдналися люто в одне,
Ніби злиток металів безбожний,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Володимир Книр (1955) / Вірші

 Evangelisti
Come non il peggio specialista
tra tutti gli altri specialisti
dichiaro, che Linda Evangelista
è la meglio tra gli evangelisti.

2012

Переклад з італійської:

Моя (не найгіршого спеціаліста
з-поміж всіх решти спеціалістів)
опінія: Лінда Євангеліста
найкращою є між євангелістів.





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2013-09-20 16:54:30
Переглядів сторінки твору 3152
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (4.362 / 4.91)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.260 / 4.92)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.780
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні оцінювати
Конкурси. Теми Сатира. Чорний гумор. Та інші дошкульності.
Іронічний неореалізм
Автор востаннє на сайті 2024.10.02 14:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-09-21 11:45:55 ]
Мені здається, що якщо так прозоро римувати, то можна на такому літературно-художньому рівні римувати ще сорока мовами.
Подивіться самі:
спеціаліста-спеціалісті-євангелісті.
Це, по-Вашому, поезія?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-09-21 11:47:47 ]
Водночас мушу визнать, що Ваші вірші білоруською мені сподобались. Де тонкий гумор, де товстіший або тонший, ніж товстий.

Загалом - дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Книр (М.К./Л.П.) [ 2013-09-22 17:45:18 ]
Так, як для нас, тут у переважній більшості сущих, це - поезія, хоча й не рівня Данте. Взагалі, це ж великою мірою умовність - поезія-непоезія... За великим рахунком поетичною може стати навіть класична рима "ботинок-полуботинок" - все залежить від рівня екзальтованості що автора, що читача ;) Я представив чи не першу зі своїх спроб віршування італійською, і, зауважте, не на італійському сайті. Проте Ваш відгук підштовхнув мене до подання перекладу (боюся, він також не здаться Вам поетичним).

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-09-22 18:54:13 ]
Виходить так, що я належу до маргінесу поетичного, якщо спиратись на Вашу думку щодо переважної більшості сущих. Але чомусь вона не озвалась звичною для неї оцінкою на кшталт "сильний твір", "пронизує до кісток" і т.д. і все таке инше, а Ви їй експонували чи не найпершу з поетичних спроб.
Маргінес чекатиме наступних (кращих) :))
Думка, викладена у вірші, досить цікава.
Чому не озивається т.з "переважна більшість"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Книр (М.К./Л.П.) [ 2013-09-23 19:20:49 ]
Мені здається, переважній більшості взагалі не властиво реагувати на чужі твори (можливо, навіть читати їх. Пам'ятаєте анекдот про чукчу-письменника? ;))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Книр (М.К./Л.П.) [ 2013-09-23 19:22:47 ]
А що, мої вірші білоруською, то - поезія, на Вашу думку?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-09-23 20:54:31 ]
Ознак поезії, якщо спиратись на статті у тлумачних словниках, стільки, що можна Ваші вірші білоруською вважати поезією. Бракує лише одного, чисто формального чинника - всенародного визнання. Але цей недолік - є тимчасовим. Доречно було б ці твори білоруською як слід "розкрутить", у т.ч., за допомогою усіляких "лайків", "натисни кнопку "сподобалось" і опитувань. Для початку, можливо, також бажано увійти в коло літераторів якої-небудь спілки, яку згодом очолите, і тоді вже будь-що з-під Вашого пера буде поезією. А поки що вона, не на всі 100% поезія. Вона не отримала всенародного визнання, щонайменше, у колі літературної спілки підприємства, фабрики, кооперативу, врешті-решт - якого-небудь сайту.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Книр (М.К./Л.П.) [ 2013-09-25 19:36:30 ]
Щиро дякую за дружню пораду!
Проте, знаєте, якось не лежить душа до такого малопоетичного процесу, як "розкручування", нехай навіть себе улюбленого ;) "В падлу" це мені, як кажуть "класики" ;)
Загалом же, вважаю, що якщо й братися за цю марудну справу, то вже "у світовому масштабі" (адже ж маю для цього таку-сяку мовну базу), щоб в Україну вже "звідти" "на білому коні"! ;)