Автори /
Владислав Лоза (1999)
Інша поезія ⁄ Переглянути все відразу
•
Переклад з Ч. Мілоша. Вислухай
•
Книга Буття українського народу, уривок
•
Юриспруденція
•
Зникома присутність
•
Подолання мови
•
Переклад з поеми "Бернт Нортон" Т. С. Еліота (2)
•
Переклад з поеми "Бернт Нортон" Т. С. Еліота
•
Синій птах
•
Знаний поет і я. Переклад з Ч. Буковскі
•
КЕНОН
•
Уривки з інтерв`ю ліберальним ЗМІ
•
Один мій знайомий
•
Рецептура певної дії
•
чумак на розлогім шляху
Переглянути всі твори з цієї сторінки
Вислухай мене, Отче, адже я грішник, і це значить, що не маю нічого, опріч молитви.
Господь задумав Україну,
поки тривала остання сигарета
поки тривала остання сигарета
найнаближенішою до поетичного звучання
правовою ідеєю
правовою ідеєю
якщо мова – проекція
стороннього світу
стороннього світу
коли кажу тобі українською
вибач –
вибач –
Поприпікали до осі
Часник, сапфіри та багно,
Часник, сапфіри та багно,
І теперішнє, і минуле,
Можливо, присутні в майбутньому,
Можливо, присутні в майбутньому,
у моєму серці живе синій птах, який
хоче вирватися,
хоче вирватися,
був тут один відомий поет,
якого усі вважали надзвичайно глибоким,
якого усі вважали надзвичайно глибоким,
Він був штатним фотографом і мав кенон із потрісканим шкіряним ремінцем;
[ми були народжені, щоб вирощувати рис. Ми довели мистецтво молотьби до досконалості, так як від цього залежала вірогідність прожити наступний день. Кожного ранку ми виходили працювати на поле під пильним наглядом вартових. Багато з них були нашими односельцями, але погони, що з певного моменту починають прикрашати твої плечі, виривають тебе з корінням із минулого, в якому ще живе твоє дитинство]
він спитав мене чим я сприймаю книги
ділюся з вами друзяки декількома рядками геніального рецепту
як стати вельми шанованим і розтиражованим в укрсучліті стіхаписцем поетом себто
як стати вельми шанованим і розтиражованим в укрсучліті стіхаписцем поетом себто
раніше я спілкувався російською
та потім виплекав ідею власної україномовности
та потім виплекав ідею власної україномовности