Автори /
Сергій Губерначук (1969 - 2017)
|
Рубрики
/ Філософська поезія
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
Годиннику
•
Життя
•
Веґетація
•
навмання…
•
Лишаючи когось незнано з ким…
•
ХХІ століття
•
Тепер я добираю сили йти…
•
Скаче кінь з невидимкою у сідлі…
•
Ти хочеш цього…
•
Здається, після себе я…
•
Попіл…
•
Паралелепіпед
•
Шоковий вузол голосу…
•
Формула любові
•
Яскравість
•
Між нагромаджених думок…
•
На добраніч, діти!
•
За все йде розплата…
•
Висновки
•
Пані Інфузоріє…
•
Каста па́ріїв
•
Кантата
•
Ти кажеш по правді своїй…
•
Джаз
•
Правосуддя
•
Ай, риба…
•
Арканзас переміг…
•
Хула-хуп
•
Апокаліпсис
•
Щодня він ходив на край світу…
•
Перша пісня Серафітуса
•
Оба́біч дороги вморожений місяць…
•
Говорила змія зі змією…
•
Розпитаю я про себе в тебе сам…
•
Шлях у Національні Збори
•
Я твій помічник, о, часу далекоглядний…
•
У вітрилах оксамитових пальм…
•
Останній мій прихід…
•
Смерть
•
Хтось промине коханого в юрбі…
•
Вічно серце живе…
•
Схованка
•
Не знаю…
•
Яка нея́сна глибина історії…
•
Безпам’ятства глибока течія…
•
Тавро
•
Ажіотаж без ажіотажу або Прости прасотнею
•
Лезо
•
Будують і гризуть вітри…
•
Недомовки
•
Я не…
•
Євжені
•
Наречена
•
Едельвейс
•
Блеф
•
Реквієм
•
Хобі
•
Моцарт…
•
Є ти, єдиний плоттю…
•
Як ікона вповні стане
•
Урбанавт
•
Пласти
•
Червоний буйвіл п’є…
•
Порожня банка
•
Фа́тум
•
Філософ
•
Древня абетка
•
Сон уві сні
•
Рампа Часу
•
Безсоння
•
Фламінґо
Переглянути всі твори з цієї сторінки
Переб’єшся.
Все одно переб’єшся.
Все одно переб’єшся.
Тобі канун. І чорна рвана рань.
Мов рана – сонце. Мов Нірвана.
Мов рана – сонце. Мов Нірвана.
Ми стільки років процвітали,
що, врешті, зовсім процвіли…
що, врешті, зовсім процвіли…
навмання
маніяк
маніяк
Лишаючи когось незнано з ким,
доводиться ще й не таке вважати.
доводиться ще й не таке вважати.
Земний ковчег на хвилях вічного життя
то піднесеться, то пірне в космічний шторм!
то піднесеться, то пірне в космічний шторм!
Тепер я добираю сили йти
у безмеж, у тривогу і за браму,
у безмеж, у тривогу і за браму,
Скаче кінь з невидимкою у сідлі,
нарочитий чудними командами,
нарочитий чудними командами,
Ти хочеш цього?
Так і буде!
Так і буде!
Здається, після себе я
зненацька спалахну новим життям,
зненацька спалахну новим життям,
Нащо мені мрії,
коли жить до ранку.
коли жить до ранку.
Сновиддя. Я нереальний.
Спанієль зі смурними зіницями.
Спанієль зі смурними зіницями.
Шоковий вузол голосу –
справжнє моє зонґе,
справжнє моє зонґе,
Життя або є, або не є.
Є – система любові і еґоїзму.
Є – система любові і еґоїзму.
Коли відомі напере́д
усі завдання, всі задачі,
усі завдання, всі задачі,
Між нагромаджених думок
і чакр, зачинених навічно,
і чакр, зачинених навічно,
Ступає Цар Господь убогою землею,
скаравши всіх і всяк за первородний гріх…
скаравши всіх і всяк за первородний гріх…
За все йде розплата,
за добре і зле.
за добре і зле.
Мінливість чужого щастя
у реґламентованості подій;
у реґламентованості подій;
Пані Інфузоріє?
Дні минають хутко?
Дні минають хутко?
Ти з касти па́ріїв?
Ходи-но сюди.
Ходи-но сюди.
Семиокий,
блаженний і неврівноважений знахар,
блаженний і неврівноважений знахар,
Ти кажеш по правді своїй,
що спочатку
що спочатку
Мої руки.
Підйомні крани
Підйомні крани
Спокійно, я помиляюся.
Визнаючи неміч здійсненого,
Визнаючи неміч здійсненого,
Ай, риба..,
ніби вдих у воді…
ніби вдих у воді…
Арканзас переміг;
етажерка; Плєханов, архаїка;
етажерка; Плєханов, архаїка;
Сумнівний, ти мій, і хиткий
хула-хуп, ти мій, хула-хуп…
хула-хуп, ти мій, хула-хуп…
Якщо змінити час трагічний
на – фантастичний,
на – фантастичний,
Щодня він ходив на край світу
і щоразу запізнювався.
і щоразу запізнювався.
Хоч ми й одні з найдосконаліших створінь,
але від Бога ми лише маленька тінь.
але від Бога ми лише маленька тінь.
Оба́біч дороги вморожений місяць
мій погляд усо́тує хитрим промінням,
мій погляд усо́тує хитрим промінням,
Говорила змія зі змією
на краю кам’яної пустелі,
на краю кам’яної пустелі,
Розпитаю я про себе в тебе сам –
кажуть, ти співаєш славу Небесам –
кажуть, ти співаєш славу Небесам –
Який до Себе довгий марафон!
до справедливості, відваги і пожертви.
до справедливості, відваги і пожертви.
Я твій помічник, о, часу далекоглядний,
о, нескінченності лезо філіґранне!
о, нескінченності лезо філіґранне!
У вітрилах оксамитових пальм,
на тлі зорі, яка так тонко тане,
на тлі зорі, яка так тонко тане,
Останній мій прихід
у нетутешній світ
у нетутешній світ
Стаю зорею.
Відчуваю легкість.
Відчуваю легкість.
Хтось промине коханого в юрбі,
хтось не помітить датою папери,
хтось не помітить датою папери,
Вічно серце живе
по тілах по людськи́х,
по тілах по людськи́х,
Схований за ширмою старості,
вдало під смерть замаскований,
вдало під смерть замаскований,
Не знаю.
Як добре, що не знаю.
Як добре, що не знаю.
Яка нея́сна глибина історії!
Я́к завтрашні зірки закаламучені!
Я́к завтрашні зірки закаламучені!
Безпам’ятства глибока течія
рубцює землі пращурів моїх.
рубцює землі пращурів моїх.
Коли відступить Борисфен,
синкопи хвиль заллють мольберт
синкопи хвиль заллють мольберт
Не пропаґуй мене, а занотуй…
Прости прасотнею "прощай"!
Прости прасотнею "прощай"!
Вічний голос замерз…
Звичний холод обрид…
Звичний холод обрид…
Будують і гризуть вітри
чужою кров’ю вмиті ґрати.
чужою кров’ю вмиті ґрати.
Поста́ло світочі велика гра.
Привабливість життя людви
Привабливість життя людви
– Я не
– Не?
– Не?
Є? – вже – ні
Банка ікри об підлогу скляну!
Банка ікри об підлогу скляну!
На вламаних гілках гойдалась наречена.
Сумного вітру тінь до світлих вуст зійшла.
Сумного вітру тінь до світлих вуст зійшла.
Є висока гора Химера,
на піку якої крах,
на піку якої крах,
Цей рух між елементами буття –
злиденний покер аж до самогубства –
злиденний покер аж до самогубства –
Там є все.
Але ти – прочахла.
Але ти – прочахла.
Моя кімната – це Китай.
Китайські цигарки смердючі, жах!
Китайські цигарки смердючі, жах!
Моцарт.
Серенада тоді замовчаного серця,
Серенада тоді замовчаного серця,
Є ти, єдиний плоттю,
собою ж – роздвоєний.
собою ж – роздвоєний.
Три лікті полотна
грубого сірого
грубого сірого
І навіть не поцікавилась.
Є коло у парку імені Ґолікава,
Є коло у парку імені Ґолікава,
Кора дерев.
Кора земної кулі.
Кора земної кулі.
Червоний буйвіл п’є.
Вже в озері нема.
Вже в озері нема.
Порожня банка – ґеніальна річ!
холодна – лід,
холодна – лід,
Не розумію. Що це? Фа́тум?
Зла доля чи такий собі маразм
Зла доля чи такий собі маразм
Ну от не весело мені й усе.
І хоч я, дійсно, маленький хлопчик,
І хоч я, дійсно, маленький хлопчик,
Хрест перевернутий.
Ноги на прив’язі.
Ноги на прив’язі.
Ти з тим ідеш, кого обрав.
А той, кого ти кинув, озиває.
А той, кого ти кинув, озиває.
Хай одержимість проповідує в самотності
підвладній тіні й тиші наростаючій,
підвладній тіні й тиші наростаючій,
Безсоння – це вибиті двері
у перебіжну ніч,
у перебіжну ніч,
Цвіте під деревом мільйонолітнім
мільйонолітнім синім цвітом
мільйонолітнім синім цвітом